Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merrily We Roll Along
Fröhlich rollen wir dahin
Too
many
frowns
can
change
the
brightest
disposition
Zu
viele
Sorgenfalten
können
die
heiterste
Stimmung
verändern,
As
sure
as
clouds
can
darken
the
dawn
So
sicher,
wie
Wolken
die
Morgendämmerung
verdunkeln
können.
Yet
every
joy
in
life
has
been
our
one
ambition
Doch
jede
Freude
im
Leben
war
unser
einziges
Bestreben,
And
that's
how
we
intend
to
go
on!
Und
so
wollen
wir
weitermachen!
Merrily
we
roll
along,
my
honey
and
me
Fröhlich
rollen
wir
dahin,
meine
Süße
und
ich,
Verily
there's
no
one
half
as
happy
as
we
Wahrlich,
niemand
ist
halb
so
glücklich
wie
wir.
Though
we're
twice
as
poor
as
mice,
say
what
do
we
care?
Obwohl
wir
doppelt
so
arm
sind
wie
Mäuse,
was
kümmert
es
uns?
For
we've
been
so
wealthy
in
the
love
that
we
share
Denn
wir
sind
so
reich
an
der
Liebe,
die
wir
teilen.
Merilly
we
dance
along
while
facing
the
sun
Fröhlich
tanzen
wir
dahin,
der
Sonne
entgegen,
Merrily
our
slogan
is:
'say,
don't
we
have
fun?'
Fröhlich
ist
unser
Motto:
'Sag,
haben
wir
nicht
Spaß?'
We
live
in
style,
with
a
smile
and
a
song
Wir
leben
mit
Stil,
mit
einem
Lächeln
und
einem
Lied,
As
we
merrily
roll
along!
Während
wir
fröhlich
dahinrollen!
Merrily
we
roll
along,
my
honey
and
me
Fröhlich
rollen
wir
dahin,
meine
Süße
und
ich,
Why
we
get
along
is
very
easy
to
see
Warum
wir
uns
so
gut
verstehen,
ist
leicht
zu
sehen.
She
and
I
won't
buy
unless
we
pay
for
in
cash
Sie
und
ich
kaufen
nichts,
wenn
wir
es
nicht
bar
bezahlen
können,
And
we
still
enjoy
the
thrill
of
corn-beef
and
hash
Und
wir
genießen
immer
noch
den
Genuss
von
Corned
Beef
und
Rösti.
Though
we
often
quarrel
for
it's
human
I'm
sure
Obwohl
wir
uns
oft
streiten,
denn
das
ist
menschlich,
da
bin
ich
sicher,
Still,
we
find
there's
nothing
that
a
kiss
cannot
cure
Dennoch
finden
wir,
dass
es
nichts
gibt,
was
ein
Kuss
nicht
heilen
kann.
We're
for
each
other,
how
can
we
go
wrong?
Wir
sind
füreinander
bestimmt,
wie
können
wir
uns
irren?
As
we
merrily
roll
along!
Während
wir
fröhlich
dahinrollen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Tobias, Murray Mencher, Eddie Cantor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.