Eddie Constantine - Il n'y a qu'à moi - traduction des paroles en russe

Il n'y a qu'à moi - Eddie Constantinetraduction en russe




Il n'y a qu'à moi
Только со мной
IL N'Y A QU'A MOI
ТОЛЬКО СО МНОЙ
Le ciel avait
Небо было
Un air de fête
Праздничным
Et moi j'avais le cœur battant
А у меня сердце билось как бешеное.
Et j'achetai des violettes
И я купил фиалки
En l'honneur du Printemps
В честь весны.
Et dans la rue je me sentais
И на улице я чувствовал себя
Très heureux d'exister
Счастливым просто оттого, что живу.
J'allais gaiment, fredonnant des chansons
Я шёл себе, насвистывая песенки,
Quand brusquement et sans explication
Как вдруг, без всяких объяснений,
Une jolie fille me tombe dans les bras
Мне на руки падает хорошенькая девушка.
Il n'y a qu'a moi qu'arrivent des trucs comme ça
Только со мной такое может случиться!
Elle me sourit et dit: Bonjour Roger
Она улыбнулась мне и говорит: "Привет, Роже!".
Ça m'a surpris mais j'ai pas de préjugés
Я удивился, но я не из тех, кто судит по первому впечатлению.
Elle m'avait pris pour Roger Nicolas
Она приняла меня за Роже Николаса.
Il n'y a qu'a moi qu'arrivent des trucs comme ça
Только со мной такое может случиться!
Voilà qu'elle s'afflige
Тут она начинает извиняться,
De m'avoir ainsi stoppé
Что так меня остановила.
Bah! Répondis-je
"Да ладно, - говорю я, -
Tout le monde peut se tromper
всякое бывает".
Elle m'expliqua qu'elle venait de Saint Quentin
Она объяснила, что приехала из Сен-Кантена,
Et pour montrer qu'elle était plein d'entrain
И чтобы показать, какая она весёлая,
Elle me chanta le grand air de la Tosca
Спела мне арию Тоски.
Il n'y a qu'a moi qu'arrivent des trucs comme ça
Только со мной такое может случиться!
Je lui dit: venez donc, chez moi y a du porto
Я ей говорю: "Пойдём ко мне, у меня портвейн есть".
C'est pas la peine qu'elle réplique aussitôt
Не успел я договорить, как она отвечает,
Car je ne bois que du coca cola
Что пьёт только кока-колу.
Il n'y a qu'a moi qu'arrivent des trucs comme ça
Только со мной такое может случиться!
Un peu vexé mais plein de galanterie
Немного обидевшись, но всё ещё полный галантности,
Je l'ai emmenée dans une pâtisserie
Я повёл её в кондитерскую.
Elle s'est tapé douze tartes et huit babas
Она умяла двенадцать пирожных и восемь ромовых баб.
Il n'y a qu'a moi qu'arrivent des trucs comme ça
Только со мной такое может случиться!
Pourquoi vous apprendre
Зачем тебе рассказывать,
Ce qu'en suite il advint
Что было дальше?
Elle était tendre
Она была нежной,
Et moi je ne suis pas un Saint
А я не святой.
Je lui ai dit que je l'aimerai toujours
Я сказал ей, что буду любить её вечно.
Et c'est ainsi que depuis quinze jours
И вот уже две недели как я женат,
Je suis marié et même bientôt papa
И скоро стану папой.
Il n'y a qu'a moi qu'arrivent des trucs comme ça
Только со мной такое может случиться!





Writer(s): André Hornez, Bobby Astor, Eddie Constantine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.