Paroles et traduction Eddie Constantine - La Fille Des Bois
Quand
je
me
souviens
de
ma
belle
enfance
Когда
я
вспоминаю
свое
прекрасное
детство
Et
des
boniments
que
j'ai
entendus
И
хорошие
новости,
которые
я
слышал
Sur
le
mois
de
Mai
et
ses
espérances
О
мае
и
его
ожиданиях
J'étais
l'oiselet
piégé
dans
la
glu
Я
был
птицей,
попавшей
в
ловушку
в
глу
J'étais
une
enfant,
c'est
incontestable
Я
была
ребенком,
это
бесспорно
Mais
une
enfant
moche
comme
je
ne
sais
quoi
Но
такой
уродливый
ребенок,
как
я,
не
знаю,
что
Par
définition
une
enfant
coupable
По
определению
виновный
ребенок
Quêtant
l'aventure
le
soir
au
coin
d'un
bois
Отправляйтесь
в
приключение
вечером
за
углом
в
лесу
Au
coin
de
ce
bois
pleurait
la
chevêche
На
углу
этого
леса
плакала
лебедка.
Elle
en
avait
l'air,
mais
cette
garce-là
Она
выглядела
так,
но
эта
стерва
Au
lieu
de
gémir
se
riait
de
ma
dèche
Вместо
того
чтобы
стонать,
она
смеялась
над
моей
болтовней.
Et
de
mes
pieds
nus
bleuis
par
le
froid
И
мои
босые
ноги
посинели
от
холода.
Une
nuit
j'aperçus
aux
branches
d'un
chêne
Однажды
ночью
я
увидел
на
ветвях
дуба
Deux
ou
trois
pendus
en
guise
de
pavois
Двое
или
трое
повешены
в
качестве
павуа
Les
freux
ressemblaient
à
des
fruits
d'ébène
Ладьи
были
похожи
на
плоды
черного
дерева
Alors
j'esquissais
le
signe
de
la
croix.
Тогда
я
набросал
крестное
знамение.
C'était
le
chef
d'œuvre
d'un
grand
capitaine
Это
был
шедевр
великого
капитана
Qui
peuplait
le
pays
de
ses
souvenirs
Кто
населял
страну
своими
воспоминаниями
J'étais
bien
trop
jeune
pour
sentir
ma
peine
Я
был
слишком
молод,
чтобы
чувствовать
свою
боль.
Ça
ne
m'empêchait
pas
de
me
rendormir
Это
не
помешало
мне
снова
заснуть
Les
marpauts
venus
d'un
pauvre
village
Марпауты
из
бедной
деревни
Galopaient
la
nuit
de
peur
des
narquois
По
ночам
скакали
галопом,
опасаясь
наркоманов
Mais
moi
j'attendais
sans
doute
un
beau
page
Но
я,
несомненно,
ждал
красивой
страницы
Vêtu
d'écarlate
coiffé
comme
un
roi
Одет
в
алое,
с
прической,
как
король
La
nature
est
bonne
pour
tou
ce
qui
bouge
Природа
хороша
для
всего,
что
движется
Plus
tard
un
vaurien
m'a
prise
par
la
main
Позже
злодея
взял
меня
за
руку
Ceux
du
coin
du
bois
l'appelaient
d'Auneau
le
Rouge
Те,
кто
жил
в
углу
леса,
называли
его
Д'АНО
Ле
Руж.
Il
m'a
dit:
saut'
gueus',
le
lit
est
dans
le
foin
Он
сказал
мне:
Прыгай
"Геус",
кровать
в
Сене.
Ce
fut
la
kermesse
tendre
et
libertine
Это
была
нежная
и
распутная
кермесса
Jusqu'au
jour
fatal
où
je
le
vis
tout
droit;
До
того
рокового
дня,
когда
я
буду
жить
прямо
сейчас;
Dans
l'aube
livide
В
яростном
рассвете
Quand
la
guillotine
Когда
гильотина
Tendait
ses
deux
bras
devant
le
beffroi
Протягивал
обе
руки
перед
колокольней.
Alors
comme
il
faut
une
fin
à
toutes
choses
Тогда
как
всему
есть
конец
Aussi
décrépite
qu'un
hibou
tondu
Такой
же
дряхлый,
как
стриженая
сова
Je
suis
revenue
prendre
ma
pose
Я
вернулась
в
свою
позу
A
l'orée
du
bois
du
bon
temps
perdu
На
краю
леса
потерянных
добрых
времен
C'est
l'heure
de
la
fin
pour
les
vielles
drôlesses
Пришло
время
для
старых
забавных
девушек.
Je
ne
vaux
pas
plus
qu'un
fagot
de
bois
mort
Я
стою
не
больше,
чем
пидор
из
мертвого
дерева
C'est
peut-être
l'image
d'une
vie
sans
sagesse
Возможно,
это
образ
жизни
без
мудрости
Mais
pour
la
sagesse...
c'était
pas
mon
fort.
Но
что
касается
мудрости...
это
была
не
моя
сильная
сторона.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferre, Pierre Mac Orlan, Leo Ferre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.