Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les trottoirs
Die Gehsteige
Avez-vous
remarqué
sur
les
trottoirs
Hast
du
bemerkt
auf
den
Gehsteigen
Les
petits
enfants
s'amusent?
Wie
kleine
Kinder
spielen?
Avez-vous
remarqué
sur
les
trottoirs
Hast
du
bemerkt
auf
den
Gehsteigen
Les
grands
passent
et
les
usent?
Wie
Erwachsene
vorbeigehn
und
sie
abnutzen?
Avez-vous
remarqué
sur
les
trottoirs
Hast
du
bemerkt
auf
den
Gehsteigen
Les
petits
enfants
font
des
rondes?
Wie
kleine
Kinder
Kreise
drehen?
Mais
les
gens
pressés
n'ont
pas
de
mémoire
Doch
die
Eiligen
haben
kein
Gedächtnis
Et
les
arrêtent
et
les
grondent
Und
sie
halten
sie
auf
und
schelten
Avez-vous
remarqué
sur
les
trottoirs
Hast
du
bemerkt
auf
den
Gehsteigen
Les
petites
filles
jouent
à
la
mère?
Wie
kleine
Mädchen
Mutter
spielen?
Et
les
petites
poupées
sans
le
savoir
Und
die
kleinen
Puppen
wissen
nicht
Ont
un
père
à
la
guerre?
Dass
ihr
Vater
im
Krieg
ist?
Car
sur
les
perrons
des
petits
soldats
Denn
auf
den
Stufen
spielen
kleine
Soldaten
Se
livrent
dure
bataille
Und
liefern
harte
Schlachten
Mais
ça
ne
dure
pas
long
quand
un
soldat
Doch
es
dauert
nicht
lang,
wenn
ein
Soldat
Tombe
sur
le
derrière
et
puis
braille
Auf
den
Hintern
fällt
und
schreit
Avez-vous
remarqué
sur
les
trottoirs
Hast
du
bemerkt
auf
den
Gehsteigen
Les
petits
enfants
se
racontent
Wie
kleine
Kinder
sich
Geschichten
erzählen?
Tout
improvisées,
de
belles
histoires
Ganz
spontan,
schöne
Geschichten
Qui
valent
au
moins
bien
des
contes
Die
mindestens
so
gut
wie
Märchen
sind
Quelquefois
des
grands
dans
l'auditoire
Manchmal
lachen
Erwachsene
im
Publikum
Ridiculisent
leur
prose
Über
ihre
Worte
Ce
ne
sont
pas
les
grands,
vous
pouvez
me
croire
Es
sind
nicht
die
Großen,
glaub
mir
Qui
sauraient
faire
la
même
chose
Die
dasselbe
könnten
Avez-vous
remarqué
sur
les
trottoirs
Hast
du
bemerkt
auf
den
Gehsteigen
Quand
on
regarde
d'en-haut?
Wenn
man
von
oben
hinschaut?
On
peut
voir
briller
dans
toute
sa
gloire
Kann
man
in
ganzer
Pracht
leuchten
sehen
Le
ciel
et
son
flambeau?
Den
Himmel
und
sein
Licht?
Mais
les
grands
qui
passent
sur
les
trottoirs
Doch
die
Erwachsenen,
die
auf
den
Gehsteigen
gehen
Ne
voient
plus
même
la
lumière
Sehen
selbst
das
Licht
nicht
mehr
Car
les
grands
qui
passent
sur
les
trottoirs
Denn
die
Erwachsenen
auf
den
Gehsteigen
Regardent
toujours
par
terre
Schauen
immer
nur
zu
Boden
C'est
pourquoi
mon
Dieu
je
vous
demande
Darum,
mein
Gott,
bitte
ich
dich
Si
cela
est
dans
votre
vue
Falls
es
in
deinem
Plan
steht
C'est
pourquoi
mon
Dieu
je
vous
demande
Darum,
mein
Gott,
bitte
ich
dich
Que
les
grands
marchent
dans
la
rue
Dass
die
Großen
auf
der
Straße
gehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raymond Levesque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.