Paroles et traduction Eddie Constantine - Ca Bardait
Ca
bardait
by
Eddie
Constantine
It
Was
Wild
by
Eddie
Constantine
"Chez
mémère
à
Chicago
"At
Granny's
in
Chicago,
C'est
un
coin
très
rigolo"
It's
a
really
fun
place,"
M'avait
dit
un
d'mes
copains
One
of
my
buddies
told
me,
Vas-y
donc,
c'est
plein
d'entrain
"Go
there,
it's
full
of
life.
Et
pour
les
joyeux
lurons
And
for
the
merry
fellows,
Pas
besoin
d'invitation
No
need
for
an
invitation."
Moi
j'y
suis
allé
une
fois
I
went
there
once,
Et
j'te
jure
que
cette
nuit-là
And
I
swear
that
night
Ca
bardait,
ça
bardait
It
was
wild,
it
was
wild
T'as
sûr'ment
jamais
vu
un
truc
comme
ça!
You've
surely
never
seen
anything
like
it!
Alors
deux
jours
après
vers
minuit
So
two
days
later
around
midnight
J'étais
seul
avec
Jimmy
I
was
alone
with
Jimmy
Comme
on
savait
pas
quoi
faire
Since
we
didn't
know
what
to
do
J'lui
dis
"Ben,
allons
chez
Mémère"
I
said,
"Well,
let's
go
to
Granny's"
A
la
porte
on
a
frappé
We
knocked
on
the
door
Une
voix
nous
a
dit
"Entrez!"
A
voice
told
us
"Come
in!"
Et
voilà
que
tout
à
coup
And
suddenly,
Une
belle
fille
me
saute
au
cou!
A
beautiful
girl
jumps
on
my
neck!
Ca
bardait,
ça
bardait
It
was
wild,
it
was
wild
Vous
n'avez
jamais
vu
un
truc
comme
ça!
You've
never
seen
anything
like
it!
Le
whisky
coulait
à
flot
The
whiskey
was
flowing
freely
Un
gros
type
jouait
du
piano
A
big
guy
was
playing
the
piano
Les
femmes
étaient
drôlement
belles
The
women
were
awfully
beautiful
Les
robes
sensationnelles
The
dresses
sensational
La
soirée
battait
son
plein
The
party
was
in
full
swing
On
flirtait
dans
tous
les
coins
People
were
flirting
in
every
corner
Tout
l'monde
était
un
peu
noir
Everyone
was
a
little
tipsy
Ah,
mes
amis
quel
pétard!
Ah,
my
friends,
what
a
blast!
Alors
tous
les
deux
avec
Jimmy
So
both
of
us
with
Jimmy
On
s'disait
"Ben,
allons-y!"
We
said
to
ourselves,
"Well,
let's
go!"
Et
on
s'est
lancés
dare-dare
And
we
rushed
headlong
Dans
la
direction
du
bar
Towards
the
bar
Mais
voilà
qu'la
salle
s'éteint
But
then
the
room
goes
dark
D'un
seul
coup,
on
voit
plus
rien
Suddenly,
we
can't
see
a
thing
Les
femmes
se
mettent
à
hurler
The
women
start
screaming
Tout
l'monde
veut
se
débiner
Everyone
wants
to
get
out
of
there
Les
bouteilles
volaient
dans
l'air
Bottles
were
flying
through
the
air
Et
moi
je
n'savais
plus
quoi
faire
And
I
didn't
know
what
to
do
anymore
Quand
quelqu'un
m'a
dit
"Fous
l'camp!
When
someone
said
to
me,
"Get
out
of
here!
C'est
la
police
qui
descend!"
It's
the
police
coming
down!"
Tout
en
tremblant
comme
une
feuille
Trembling
like
a
leaf
Je
me
planque
sous
un
fauteuil
I
hide
under
an
armchair
Subitement
je
comprenais
Suddenly
I
understood
Dans
quel
endroit
je
me
trouvais
Where
I
was
Mais
pendant
qu'j'étais
caché
But
while
I
was
hiding
La
lumière
s'est
rallumée
The
light
came
back
on
Un
agent
me
dit
"Coucou!
An
officer
said
to
me,
"Peekaboo!
Imbécile,
sortez
d'là-d'ssous!
You
fool,
get
out
of
there!
Vous
allez
finir
la
nuit
You're
going
to
spend
the
night
Avec
votre
ami
Jimmy
With
your
friend
Jimmy
Les
autres
se
sont
envolés
The
others
have
flown
away
Mais
vous
deux,
vous
êtes
coincés!"
But
you
two
are
stuck!"
Pour
la
première
fois
d'ma
vie
For
the
first
time
in
my
life
Avec
le
pauvre
Jimmy
With
poor
Jimmy
On
m'a
collé
en
prison
They
put
me
in
jail
Malgré
mes
supplications!
Despite
my
pleas!
Et
pour
me
faire
libérer
And
to
get
me
released
C'est
ma
femme
qu'ils
ont
appelée!
They
called
my
wife!
Inutile
de
préciser
Needless
to
say
Tout
c'qu'elle
a
pu
m'raconter!
All
that
she
told
me!
Ca
bardait,
oho
ça
bardait
It
was
wild,
oh
it
was
wild
Ne
m'parlez
plus
jamais
de
cette
nuit-là!
Don't
ever
talk
to
me
about
that
night
again!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeffrey Davis, Bernard Michel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.