Paroles et traduction Eddie Fisher - Everybody's Got a Home But Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everybody's Got a Home But Me
У всех есть дом, кроме меня
Scooted
out
of
Frisco
over
route
101,
Смылся
из
Фриско
по
трассе
101,
Got
a
hitch
as
far
as
San
Jose
Доехал
автостопом
до
Сан-Хосе.
Rode
aboard
a
Greyhound
till
I
run
out
of
dough
Катился
на
«Грейхаунде»,
пока
не
кончились
деньги,
Bid
the
bus
good-bye
at
Monterrey...
Попрощался
с
автобусом
в
Монтеррее...
But
I
see
a
lot
of
things
along
the
way
Но
я
многое
увидел
по
пути,
And
I
did
a
lot
of
thinkin
on
the
way.
И
много
думал
по
дороге.
I
rode
by
a
house,
with
the
windows
lighted
up
Я
проезжал
мимо
дома
с
освещенными
окнами,
Looking
pretty
as
a
Christmas
tree
Красивого,
как
новогодняя
елка.
And
I
said
to
myself,
И
я
сказал
себе,
As
I
rode
by
myself
Когда
ехал
сам
с
собой,
Everybodys
got
a
home
but
me.
У
всех
есть
дом,
кроме
меня.
I
rode
by
a
house,
where
the
moon
was
on
the
porch
Я
проезжал
мимо
дома,
где
луна
светила
на
крыльцо,
And
the
girl
was
on
her
fellas
knee
А
девушка
сидела
на
коленях
у
своего
парня.
And
I
said
to
myself
И
я
сказал
себе,
As
I
rode
by
myself
Когда
ехал
сам
с
собой,
Everybodys
got
a
home
but
me.
У
всех
есть
дом,
кроме
меня.
I'm
free
and
I'm
happy
to
be
free.
Я
свободен,
и
я
счастлив
быть
свободным.
To
be
free
in
the
way
I
wanna
be.
Быть
свободным
так,
как
я
хочу.
But
once
in
a
while,
when
I'm
talkin
to
myself
Но
время
от
времени,
когда
я
говорю
сам
с
собой,
And
there's
no
one
there
to
disagree
И
некому
со
мной
поспорить,
I
look
up
and
I
cry
Я
поднимаю
глаза
и
плачу
To
a
big
empty
sky
В
огромное
пустое
небо.
Wont
there
ever
be
a
home
for
me?
Будет
ли
когда-нибудь
дом
у
меня?
Everybodys
got
a
home
but
me.
У
всех
есть
дом,
кроме
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.