Paroles et traduction Eddie Fisher - On the Street Where You Live
On
the
Street
Where
You
Live
На
улице,
где
Ты
живешь
Artist:
Andy
Williams
(peak
Billboard
position
# 28
in
1964)
Исполнитель:
Энди
Уильямс
(пиковая
позиция
в
Billboard
#28
в
1964
году)
Words
and
Music
by
Alan
Jay
Lerner
and
Frederick
Loewe
Слова
и
музыка
Алана
Джея
Лернера
и
Фредерика
Лоу
From
the
Broadway
musical
"My
Fair
Lady"
Из
бродвейского
мюзикла
"Моя
прекрасная
леди"
Previously
charted
in
1956
by
Vic
Damone
(#4),
Eddie
Fisher
(#18),
and
Lawrence
Ранее
в
чартах
1956
года
выступали
Вик
Дэймон
(#4),
Эдди
Фишер
(#18)
и
Лоуренс
I
have
often
walked
down
this
street
before
Я
часто
ходил
по
этой
улице
раньше
But
the
pavement
always
stayed
beneath
my
feet
before
Но
раньше
тротуар
всегда
оставался
у
меня
под
ногами
All
at
once
am
I
several
stories
high
Внезапно
я
оказался
на
высоте
нескольких
этажей
Knowing
I'm
on
the
street
where
you
live
Зная,
что
я
нахожусь
на
улице,
где
ты
живешь
Are
there
lilac
trees
in
the
heart
of
town?
Есть
ли
сиреневые
деревья
в
центре
города?
Can
you
hear
a
lark
in
any
other
part
of
town?
Вы
слышите
жаворонка
в
какой-нибудь
другой
части
города?
Does
enchantment
pour
out
of
every
door?
Неужели
очарование
льется
из
каждой
двери?
No,
it's
just
on
the
street
where
you
live
Нет,
это
просто
на
улице,
где
ты
живешь
And
oh,
the
towering
feeling
just
to
know
somehow
you
are
near
И
о,
это
потрясающее
чувство
- просто
знать,
что
ты
каким-то
образом
рядом
The
overpowering
feeling
that
any
second
you
may
suddenly
appear
Непреодолимое
чувство,
что
в
любую
секунду
ты
можешь
внезапно
появиться
People
stop
and
stare,
they
don't
bother
me
Люди
останавливаются
и
пялятся,
они
меня
не
беспокоят
For
there's
nowhere
else
on
earth
that
I
would
rather
be
Потому
что
нет
другого
места
на
земле,
где
я
предпочел
бы
быть
Let
the
time
go
by,
I
won't
care
if
I
Пусть
время
идет
своим
чередом,
мне
будет
все
равно,
если
я
Can
be
here
on
the
street
where
you
live
Может
быть
здесь,
на
улице,
где
вы
живете
Transcribed
by
Ronald
E.
Hontz
Расшифровано
Рональдом
Э.
Хонтцем
Ronhontz@worldnet.att.net
Ronhontz@worldnet.att.net
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): דוליצקי מיכאל, Lerner,alan Jay, Loewe,frederick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.