Eddie Fisher - Somebody Loves Me (Remastered) - traduction des paroles en allemand




Somebody Loves Me (Remastered)
Jemand liebt mich (Remastered)
Manwa laage. o manwa laage
Mein Herz schlägt... oh, mein Herz schlägt
Laage re sanware
Es schlägt für dich, mein Liebster
Laage re sanware
Es schlägt für dich, mein Liebster
Le tera hua jiya ka, jiya ka, jiya ka ye gaanv re
Dieses Dorf gehört dir, mein Herz, mein Herz, mein Herz
Manwa laage. o manwa laage
Mein Herz schlägt... oh, mein Herz schlägt
Laage re sanware
Es schlägt für dich, mein Liebster
Laage re sanware
Es schlägt für dich, mein Liebster
Le khela maine jiya ka, jiya ka, jiya ka
Ich habe mein Herz, mein Herz, mein Herz gesetzt
Hai daav re
Das ist der Einsatz, mein Liebster
Musaafir hoon main door ka
Ich bin ein Reisender aus der Ferne
Deewana hoon main dhoop ka
Ich bin ein Liebhaber der Sonne
Mujhe na bhaye. na bhaye, na bhaye chaanv re
Ich mag keinen Schatten, mag keinen, mag keinen Schatten, meine Liebe
Manwa laage. o manwa laage
Mein Herz schlägt... oh, mein Herz schlägt
Laage re sanware
Es schlägt für dich, mein Liebster
Laage re sanware
Es schlägt für dich, mein Liebster
Le tera hua jiya ka, jiya ka, jiya ka ye gaanv re
Dieses Dorf gehört dir, mein Herz, mein Herz, mein Herz
Hey hey...¸¸.•*¨*•
Hey hey...¸¸.•*¨*•
Aisi kaisi boli tere naino ne boli
Was für Worte haben deine Augen gesprochen
Jaane kyon main doli
Ich weiß nicht, warum ich mich danach sehne
Aisa lage teri ho li main, tu mera.
Es scheint, als wäre ich dein, und du meiner.
Mm. Tune baat kholi kacche dhaago me piro li
Mm. Du hast dein Herz geöffnet, an Fäden aufgereiht
Baaton ki rangoli se na khelun aise holi main
Ich spiele nicht Holi mit den Farben deiner Worte
Naa tera.
Ich gehöre dir nicht.
O. kisi ka toh hoga hi tu
O. Irgendjemandem wirst du gehören
Kyun na tujhe main hi jeetun
Warum sollte ich dich nicht gewinnen
Khule khabon me jeete hain, jeete hain baawre
In offenen Träumen leben die Verrückten, sie leben
Mann ke dhaage, o mann ke dhaage
Fäden des Herzens, oh Fäden des Herzens
Dhaage pe saanwre
Auf den Fäden, mein Liebster
Dhaage pe saanwre
Auf den Fäden, mein Liebster
Hai likha mene tera hi, tera hi, tera hi to naam re
Habe ich deinen Namen geschrieben, deinen, nur deinen
Ras bundiya nayan piya raas rache
Tautropfen in den Augen, mein Geliebter lässt Liebe entstehen
Dil dhad dhad dhadke shor mache
Das Herz schlägt, schlägt, schlägt laut
Yun dekh sek sa lag jaaye
Ein Blick und es fühlt sich an, als würde ich Feuer fangen
Main jal jaaun bas pyaar bache
Ich verbrenne, nur die Liebe bleibt
Aise dore daale kaala jaadu naina kaale
Du wirfst solche Fäden, schwarze Magie, dunkle Augen
Tere main hawaale hua seene se laga le
Ich habe mich dir ergeben, nimm mich in deine Arme
Aa. main tera...
Komm. Ich bin dein...
O. dono dheeme dheeme jalein
O. Beide brennen wir langsam
Aaja dono aise milein
Komm, lass uns so verschmelzen
Zameen pe laage, na tere, na mere paanv re
Dass unsere Füße den Boden nicht berühren, weder deine noch meine
Manva laage. manva laage
Mein Herz schlägt... mein Herz schlägt
Laage re sanware
Es schlägt für dich, mein Liebster
Laage re sanware
Es schlägt für dich, mein Liebster
Le tera hua jiya ka, jiya ka, jiya ka ye gaanv re
Dieses Dorf gehört dir, mein Herz, mein Herz, mein Herz
Rahoon main tere naino ki, naino ki,
Ich werde im Schatten deiner Augen leben, deiner Augen,
Naino ki hi chaanv re...
Deiner Augen Schatten...
Le tera hua jiya ka, jiya ka, jiya ka ye gaanv re
Dieses Dorf gehört dir, mein Herz, mein Herz, mein Herz
Rahoon main tere naino ki, naino ki,
Ich werde im Schatten deiner Augen leben, deiner Augen,
Naino ki hi chaanv re...
Deiner Augen Schatten...





Writer(s): George Gershwin, B.g. Desylva, Ballard Mcdonald


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.