Paroles et traduction Eddie Floyd - Knock On Wood (Radio Edit Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Knock On Wood (Radio Edit Mix)
Постучу по дереву (Радио Edit Mix)
I
don't
want
to
lose,
this
good
thing
Я
не
хочу
потерять
это
счастье,
That
I
got
'cause
if
I
do
Ведь
если
потеряю,
I
will
surely,
То
я
точно,
Surely
lose
a
lot.
Точно
многое
потеряю.
'Cause
your
love
is
better
Ведь
твоя
любовь
лучше
Than
any
love
I
know.
Любой
другой,
что
я
знал.
It's
like
thunder,
lightning,
Это
как
гром,
молния,
The
way
you
love
me
is
frightening.
То,
как
ты
любишь
меня,
пугает.
I'd
better
knock,
on
wood,
baby.
Мне
лучше
постучать
по
дереву,
детка.
Well
I'm
not
superstitious
about
you
Я
не
суеверен
насчет
тебя,
But
I
can't
take
no
chance.
Но
я
не
могу
рисковать.
You
got
me
spinnin',
baby,
Ты
кружишь
меня,
детка,
Baby
I'm
in
a
trance.
Детка,
я
в
трансе.
'Cause
your
love
is
better
Ведь
твоя
любовь
лучше
Than
any
love
I
know.
Любой
другой,
что
я
знал.
It's
like
thunder,
lightning,
Это
как
гром,
молния,
The
way
you
love
me
is
frightening.
То,
как
ты
любишь
меня,
пугает.
I'd
better
knock,
on
wood,
baby.
Мне
лучше
постучать
по
дереву,
детка.
Ain't
no
secret,
that
young
men
Ни
для
кого
не
секрет,
что
молодой
He
fills
my
lovin'
cup
Наполняет
мою
чашу
любви
He
see's
to
it,
that
I
get
enough
Он
заботится
о
том,
чтобы
мне
хватало
Just
one
touch
from
him
Всего
одного
прикосновения
от
него
You
know
it
means
so
much
Знаешь,
это
так
много
значит.
It's
like
thunder,
lightning,
Это
как
гром,
молния,
The
way
you
love
me
is
frightening.
То,
как
ты
любишь
меня,
пугает.
I'd
better
knock
(knock
knock)
on
wood
baby.
Мне
лучше
постучать
(тук-тук)
по
дереву,
детка.
I
think
I'd
better
knock
(knock
knock)
on
wood
Думаю,
мне
лучше
постучать
(тук-тук)
по
дереву
I
think
I'd
better
knock
(knock
knock)
on
wood
Думаю,
мне
лучше
постучать
(тук-тук)
по
дереву
I
think
I'd
better
knock
(knock
knock)
on
wood
Думаю,
мне
лучше
постучать
(тук-тук)
по
дереву
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sylvia Fine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.