Eddie Gonzalez - La Nueva Zenaida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eddie Gonzalez - La Nueva Zenaida




La Nueva Zenaida
Новая Зинаида
400 kilómetros tiene
За четыреста километров отсюда,
La ciudad donde vive Zenaida
В том городе Зинаида живёт.
Voy a ver si la puedo encontrar
Я поеду, найду её непременно,
Para ver si me da su palabra
Получу её согласие на брак.
Cuando luego llegué a la estación
Когда я на вокзал наконец-то приехал,
"No me esperes", le dije a mi novia
"Не жди меня", - сказал я невесте,
Voy muy lejos, no pienso volver
Я уезжаю далеко и не вернусь,
Porque voy a casarme con otra
Потому что женюсь на другой.
Presuroso llegué a San Antonio
В спешке я добрался до Сан-Антонио,
Pregunté por Zenaida del alma
Расспросил о Зинаиде, моей дорогой,
Se casó, anda de luna de miel
Она вышла замуж, сейчас в свадебном путешествии,
Según dicen regresa mañana
Говорят, завтра вернётся обратно.
Como loco busqué tus amigas
Как безумный, искал я её подруг,
Pa' olvidar a la ingrata traidora
Чтобы забыть неверную, коварную,
Y enseguida me fue pa' mi pueblo
И сразу же отправился в свой город,
A pedirle perdón a mi novia
Просить прощения у моей невесты.
Al mirar una carta en la mesa
Увидел письмо на столе,
De mi pecho se escapa un suspiro
Из груди моей вырвался вздох,
"No me esperes", decían sus palabras
"Не жди меня", - были её слова,
Porque yo ya me fui con Ramiro
Потому что я уже ушла с Рамиро.
Allá viene ese tren pasajero
Вот приближается пассажирский поезд,
Que sin duda me deja llorando
Который, без сомнения, оставит меня в слезах,
Me quede sin Zenaida de mi alma
Я остался без Зинаиды, моей дорогой,
Y mi novia me dejó colgando
А моя невеста бросила меня.
Al mirar una carta en la mesa
Увидел письмо на столе,
De mi pecho se escapa un suspiro
Из груди моей вырвался вздох,
"No me esperes", decían sus palabras
"Не жди меня", - были её слова,
Porque yo ya me fui con Ramiro
Потому что я уже ушла с Рамиро.
Allá viene ese tren pasajero
Вот приближается пассажирский поезд,
Que sin duda me deja llorando
Который, без сомнения, оставит меня в слезах,
Me quede sin Zenaida de mi alma
Я остался без Зинаиды, моей дорогой,
Y mi novia me dejó colgando
А моя невеста бросила меня.





Writer(s): Salome Gutierrez Renteria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.