Eddie Hyde - Personne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eddie Hyde - Personne




Personne
No One
Je ne compte plus les années maintenant je ne compte que sur mes gars
I don't count the years anymore now I only rely on my guys
Et suis-je le gardien de mon frère? En tout cas, moi, je garde mes gars
And am I my brother's guardian? In any case, I keep my guys
Je dégage les frag-eux qui me retardent
I release the frag-them that delay me
Tôt ou tard, moi, je pose mes bars
Sooner or later, I put down my bars
J'dose les passes, j'te reconnais pas
I love the passes, I don't recognize you
Tôt ou tard, toi, t'oses les taz
Sooner or later, you dare the taz
On fait peur à ces équipes comme des menaces terroristes
We scare these teams like terrorist threats
J'roule en Z sur Paname donc Carole devient Paris
I ride in Z on Paname so Carole becomes Paris
Ton seum te ronge de fatigue, sale comme une sale carie
Your seum is gnawing at you with fatigue, dirty as a dirty decay
As-tu une dent contre nous? On est habitant, toi t'es touriste
Do you have a grudge against us? We are inhabitants, you are a tourist
J'fais de la HLM Music, La Li Lu Le Lo
I do HLM Music, The Li Read The Lo
Et j'dépose tout véto, mon équipe pratique tout bédo
And I drop all vetoes, my team practices all comics
Un coup de crasse vaut 10 coups de crosse
A blow of dirt is worth 10 strokes of the butt
Eddie brasse comme Mario Bros
Eddie brews like Mario Bros
Les bons clients peuvent être mauvais payeurs, tant que ça n'atteint pas le boss
Good customers can be bad payers, as long as it doesn't reach the boss
J'te le dis et j'te le redis, on a besoin de sonne-per
I tell you and I'll tell you again, we need to ring-per
J'te le dis et j'te le répète, on a peur de sonne-per
I'm telling you and I'm telling you again, we're afraid of ringing-per
Souviens-toi du blaze: Eddie Hyde dans toutes les têtes
Remember the blaze: Eddie Hyde in all the heads
Souviens, souviens-toi du blaze: Eddie Hyde dans toutes les têtes
Remember, remember the blaze: Eddie Hyde in all the heads
Et ici c'est Eddie
And here it is Eddie
Tu reconnais, c'est Eddie
You recognize, it's Eddie
Encore et toujours Eddie
Again and again Eddie
Tu connais c'est Eddie
You know it's Eddie
Habitue-toi, Eddie
Get used to it, Eddie
Reconnais que c'est Eddie
Recognize that it's Eddie
Ok cousin, pouce
Okay cousin, thumbs up
C'est Hoos', pousse, ouste
It's Hoos', push, oust
Des rimes à couper le souffle: j't'en prie, frelot, vas-y tousse
Breathtaking rhymes: please, you bastard, go ahead and cough
Tout ce qui sort de chez nous, sache qu'on l'a fait tout seul
Everything that comes out of our house, know that we did it on our own
J'écris ce avec un des scalpels de ma trousse, ha!
I'm writing this with one of the scalpels in my kit, ha!
Du son, j'concocte jusqu'au son du chant du coq (Houha!)
From the sound, I concoct until the sound of the rooster crowing (Houha!)
Des phases aiguisées dans le téléphone sans coque (Houha!)
Sharpened phases in the phone without a case (Houha!)
+2 sort de la cocotte et tout le monde scande: Hourra!
+2 comes out of the casserole and everyone chants: Hooray!
Wesh gros, écoute ça!
Wesh big, listen to this!
C'est qui ce boug? C'est Houssaw!
Who's that bug? It's Houssaw!
L'équipe est barrée, ça vient de Paris, ils sont des
The team is barred, it comes from Paris, they are
Barres et tarés, carrés, le mental est assez bre-som
Bars and crazy, squares, the mind is quite bre-som
On te l'a dit, j'te le dis, j'te le redis: besoin de person
We told you, I'm telling you, I'm telling you again: need for person
Encore une affaire classée, y en a assez, allez passons
One more closed case, enough is enough, come on let's move on
J'te le dis et j'te le redis, on a besoin de sonne-per
I tell you and I'll tell you again, we need to ring-per
J'te le dis et j'te le répète, on a peur de sonne-per
I'm telling you and I'm telling you again, we're afraid of ringing-per
Souviens-toi du blaze: Eddie Hyde dans toutes les têtes
Remember the blaze: Eddie Hyde in all the heads
Souviens, souviens-toi du blaze: Eddie Hyde dans toutes les têtes
Remember, remember the blaze: Eddie Hyde in all the heads
Et ici c'est Eddie
And here it is Eddie
Tu reconnais, c'est Eddie
You recognize, it's Eddie
Encore et toujours Eddie
Again and again Eddie
Tu connais c'est Eddie
You know it's Eddie
Habitue-toi, Eddie
Get used to it, Eddie
Reconnais que c'est Eddie
Recognize that it's Eddie
Mes négros sont avec ta pouf', elle est déter' au lit
My niggas are with your poof, she's in bed alone
Loin d'être halāl comme cette pizza au pepperoni
Far from being halāl like this pepperoni pizza
Sans stress, même devant la police: toujours pépère, on nie
Without stress, even in front of the police: always rude, we deny
Sur la tête du boule à Cherokee que, pour pas cher, on kiffe
On the head of the ball in Cherokee that, for cheap, we get off
Fais pas le Rocky, Balboa: toi t'es bon qu'à l'aérobie
Don't be Rocky, Balboa: you're only good at aerobics
Passe un BiC, que la musique bègue jusqu'à Nairobi
Have a BiC, let the music stutter all the way to Nairobi
Ça pue la merde dans l'atmosphère, donc on s'aère au spliff
It stinks of shit in the atmosphere, so we air ourselves to the spliff
On maitrise notre art, homie, va dire qu'il nique sa mère en speed
We've mastered our art, buddy, let's say he fucks his mother in speed
J't'envoie un prêt à te couper le souffle
I'm sending you a loan to take your breath away
Que tu ball ou que tu sois à découvert de flouze
Whether you ball or you are overdrawn with flouze
Garde bien ta nuque couverte, couz', on envoie le tonnerre sous
Keep your neck covered, couz', we send the thunder under
Les tropiques et les tours, j'veux un bolide à la Bruce Wayne
The tropics and the towers, I want a Bruce Wayne-style car
Pourquoi tu t'excites? Reste cool, man
Why are you getting excited? Stay cool, man
Yo, sache qu'on est beaucoup comme le Wu-Tang
Yo, know that we are very much like the Wu-Tang
Mes fous sont dans une whoops, damn
My boobies are in a whoops, damn
Car on kick cette merde comme Liu Kang
Because we kick this shit like Liu Kang
Eclate des teus-tê et des bouteilles
Burst teus-tê and bottles
J'te le dis et j'te le redis, on a besoin de sonne-per
I tell you and I'll tell you again, we need to ring-per
J'te le dis et j'te le répète, on a peur de sonne-per
I'm telling you and I'm telling you again, we're afraid of ringing-per
Souviens-toi du blaze: Eddie Hyde dans toutes les têtes
Remember the blaze: Eddie Hyde in all the heads
Souviens, souviens-toi du blaze: Eddie Hyde dans toutes les têtes
Remember, remember the blaze: Eddie Hyde in all the heads
Et ici c'est Eddie
And here it is Eddie
Tu reconnais, c'est Eddie
You recognize, it's Eddie
Encore et toujours Eddie
Again and again Eddie
Tu connais c'est Eddie
You know it's Eddie
Habitue-toi, Eddie
Get used to it, Eddie
Reconnais que c'est Eddie
Recognize that it's Eddie
J'avance avec la croix mais j'attends plus l'aide du Ciel
I am moving forward with the cross but I am no longer waiting for help from Heaven
J'fais la prière, j'ai l'âme d'un criminel
I pray, I have the soul of a criminal
J'ai peur de sonne-per, comme un fils qui tue son propre père
I'm afraid of sonne-per, like a son who kills his own father
J'allume ma clope, j'suis en tête-à-tête avec Lucifer
I light my cigarette, I'm one-on-one with Lucifer
J'ai toujours les cicatrices du Viêt Nam
I still have the scars of Vietnam
C'est pour Eddie Hyde, j'garde le moral sur Paname
This is for Eddie Hyde, I keep my spirits up on Paname
Dans ma tête, y a le stress des vendeurs à la sauvette
In my head, there is the stress of sellers on the sly
J'marche avec du sang sur la machette
I walk with blood on the machete
Mais aujourd'hui j'en suis fier parce qu'ils finissent par admettre
But today I am proud of it because they finally admit
Qu'ils vont devoir se soumettre à mon drapeau, à ma haine
That they will have to submit to my flag, to my hatred
Pour réécrire l'histoire du rap français
To rewrite the history of French rap
Dans leurs discours c'est souvent nous le sujet
In their speeches, we are often the subject
Une dissert' la mauvaise note est sur la copie
An essay where the bad grade is on the copy
J'te le dis et j'te le redis, on a besoin de sonne-per
I tell you and I'll tell you again, we need to ring-per
J'te le dis et j'te le répète, on a peur de sonne-per
I'm telling you and I'm telling you again, we're afraid of ringing-per
Souviens-toi du blaze: Eddie Hyde dans toutes les têtes
Remember the blaze: Eddie Hyde in all the heads
Souviens, souviens-toi du blaze: Eddie Hyde dans toutes les têtes
Remember, remember the blaze: Eddie Hyde in all the heads
Et ici c'est Eddie
And here it is Eddie
Tu reconnais, c'est Eddie
You recognize, it's Eddie
Encore et toujours Eddie
Again and again Eddie
Tu connais c'est Eddie
You know it's Eddie
Habitue-toi, Eddie
Get used to it, Eddie
Reconnais que c'est Eddie
Recognize that it's Eddie
Y a pas de doute: quand j'arrive, je shoot et gueule comme Chewbacca
There is no doubt: when I arrive, I shoot and yell like Chewbacca
La vie c'est de la merde: un jour ou l'autre, tu marches dans le caca
Life is shit: one day or the other, you walk in the poo
Rien à foutre des pertes et fracas ou que ton père te fracasse
Don't give a fuck about losses and smashing or that your father smashes you
Tracassé par tous ces rapaces de keufs qui sont sur nos traces
Bothered by all these raptors of deer who are on our tracks
Elle me dit que j'suis comme Mr. Freeze: toujours frais et bon à sucer
She tells me that I'm like Mr. Freeze: always fresh and good to suck
J'lui ai dit: t'es comme une brise: un peu fraiche et relou, tu sais
I told him: you're like a breeze: a little fresh and cool, you know
Comment j'gère mon putain de biz, je tise et tire sur tous ces neg'
How I manage my fucking biz, I weave and shoot all these negroes
Qu'ont voulu faire les G's, rien que tu nous vises
What did the G's want to do, just that you're aiming at us
Pendant que ta meuf rêve de nous faire la bise
While your girlfriend dreams of kissing us
2009, j'rêvais d'une ligue
2009, I was dreaming of a league
J'pensais jamais que ça aurait pris qu'une pige
I never thought it would have taken only a freelancing
Claquer v'là les racks pour toute ma team
Slamming v'there racks for my whole team
Ceux qui tenaient vraiment ma rage quand l'Etat me vire, han
Those who really held my rage when the state fires me, han
On te répondra, on a déjà vu pire
We'll get back to you, we've already seen worse
Que du contact, tous vos sondages nous sont pas utiles
Only contact, all your surveys are not useful to us
Snapback, check, mes neg' restent black
Snapback, check, my negatives remain black
Rien à battre, passe au milieu de ma glutinée
Nothing to beat, pass in the middle of my glutinous
Galope, galope, jeune Pavarotti
Gallop, gallop, young Pavarotti
Ouais ma salope, salope, jusque dans ta carotide
Yeah my bitch, bitch, right down to your carotid
Et ça aussi, ils diront que c'est une calomnie
And that too, they will say that it is a slander
Pensent que t'écoutes, frère
Think you're listening, brother
J'suis pas hésitant, j'sais que ce jeu dégoute
I'm not hesitant, I know that this game disgusts
Gros, c'est pas une pute qui donne le barreau direct
Big, it's not a whore who gives the direct bar
Même par ici, t'es paresseux, t'as pas de rési', mec
Even around here, you're lazy, you don't have a reservation, man
À sec ou sous un flasque, augmente les décibels
Dry or under a flask, increases the decibels
Bien trop loin d'une chienne trimballant des problèmes d'indécis'
Way too far from a bitch lugging around indecisive problems'





Writer(s): jayjay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.