Eddie Hyde - RPTG Mafia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eddie Hyde - RPTG Mafia




RPTG Mafia
RPTG Mafia
On arrive basse clé doucement sans faire de bruit
We arrive low key gently without making any noise
Armé chargé on attend qu'il soit minuit
Armed loaded we wait until it's midnight
J'ai pas mangé d'toute la journée
I haven't eaten all day
J'peux t'faire du mal pour m'nourrir
I can hurt you to feed me
Si on est plusieurs sur toi, ça ne sert plus à rien de courir
If there are several of us on you, there's no point in running anymore
Kay Kay le loup blanc, j'tire sur une chaussette
Kay Kay the white wolf, I'm pulling on a sock
Recrache les négros comme des putains d'crevettes
Spit out the niggas like fucking shrimp
Dans les boîtes différentes drogues sur moi
In the boxes different drugs on me
J'mélange le Sprite avec la vodka
I mix the Sprite with the vodka
Y'a plus d'amour dans ces rues
There's more love in these streets
Reste attentif, putain négro j'ai du chrome sur les tifs
Stay attentive, fucking nigga I have chrome on my toes
Piège vie, piège rythme: c'est le titre de mon film
Life trap, rhythm trap: this is the title of my film
Et si on shoote négro on visera ton visage
And if we shoot nigga we'll aim for your face
La Courneuve Aubervilliers, violent est le paysage
La Courneuve Aubervilliers is the landscape
Micro
Microphone
J'ai chaud mec, j'ai chaud, j'transpire j'ai mon t-shirt dans l'frigo j'ai toujours chaud frère, c'est une dinguerie y'a plus d'solution
I'm hot man, I'm hot, I'm sweating I have my t-shirt in the fridge I'm always hot brother, it's a dinguerie there's more solutions
Fuego
Fuego
J'ai d'la barbe j'te le dis sans blague
I have a beard I'm telling you without kidding
J'suis à moitié black j'fais pas semblant
I'm half black I'm not pretending
J'ai décapité bases trop semblable
I decapitated bases too similar
Tout ça sans blâme j'suis pas sans âme
All this without blame I'm not soulless
Tu n'es que forêt sans arbre
You're just a forest without a tree
Je suis montagne, tueur sans arme
I am mountain, unarmed killer
J'ai marché sur sol sale sans marbre
I walked on dirty floor without marble
Si j'sens pas, je le sens mal
If I don't feel it, I feel it badly
Il me faut caisse et grosse cymbale
I need a drum and a big cymbal
Et j'pose au calme même en sandales
And I pose quietly even in sandals
Il me faut 100 balles pour être sans dalle
It takes me 100 balls to be without a slab
Si j't'empale y'a pas d'scandales
If I impale you there are no scandals
Y'a pas d'sang pâle
There is no pale blood
Si j't'en parle c'est que j'rends pas ce que j'sens pas
If I tell you about it, it's because I don't give back what I don't feel
J'suis Santa, j'ai des des tokas
I'm Santa, I have tokas
En un éclair, Pika Pika
In a flash, Pika Pika
Tu t'emballes toi tu cales
You're getting carried away you're stalling
Moi j'démarre au quart du quart
I start at the quarter of the quarter
Jamais d'retard pour mes parents
Never late for my parents
Ouais au fait faut qu'j'leur en parle (C'est cool les mecs)
Yeah by the way I have to tell them about it (That's cool guys)
Posez vos grammes sur la table
Put your grams on the table
On verra qu'est l'plus gé-char
We will see what is the most gé-char
T'as du me-char t'es pas gée-char
You've got me-char you're not old-char
T'as du m'che-cher quand j'étais (C'est cool les mecs)
You must have loved me when I was there (That's cool, guys)
Guitare dans un char ou c'est la guerre comme dans un bar
Guitar in a tank or it's war like in a bar
Fais pas bleh' pour toi c'est clair, pour toi perdre t'en as marre
Don't bleh' for you it's clear, for you, you're tired of it
J'ai posé mes cartes sur la table, que des rois et que des dames
I put my cards on the table, only kings and only ladies
Vous n'y voyez que du noir
You only see black in it
Quand tout est noir y'a plus d'espoir, mec
When everything is black there is no hope, man
(C'est cool les mecs)
(That's cool guys)
Shouf les best, v'voulez test?
Shouf guys, do you want to test?
Flouze, les millions sous mes pecs
Blur, the millions under my pecs
J'avoue j'suis fou mais couler serait impossible pour nous
I admit I'm crazy but it would be impossible for us to sink
Ces mecs, c'qu'ils ont fait c'est cool mais
These guys, what they did is cool but
Ils vont s'laisser doubler
They will let themselves be doubled
Sseudi plus qu'un couplet
Thu more than a verse
Ils cultivent l'art du toupet, mec
They cultivate the art of the toupee, man
Si j'pouvais remonter l'temps
If I could go back in time
J'vous crèverai tous à la naissance
I will die all of you at birth
Tu l'sauras l'jour j'baise ta pute
You will know the day I fuck your whore
Y a la convalescence
There is convalescence
J'suis con comme l'essence
I'm stupid like the essence
Tu m'chauffes finis en cendres
You warm me up end up in ashes
J'suis dans ce sapin toute l'année
I'm in this tree all year round
Pas que le 25 décembre
Not only on December 25
Impossible de redescendre
Impossible to go back down
Y'a toujours un jet, toujours un putain d'mec
There's always a jet, always a fucking guy
Qui t'envoie un niaks dans ta putain d'tête
Who sends you a niaks in your fucking head
Les seules avec des grognasses dans ta fête
The only ones with grannies in your party
On fait tout à dix même quand on passe dans ta schneck
We do everything by ten even when we pass in your schneck
Ceinture Goyard dans la ceinture parisienne
Goyard belt in the Parisian belt
J'traîne avec un vrai hustler qui paraît zen
I'm hanging out with a real hustler who seems zen
Faut du flair pour vendre la drogue qui passe par le zen
It takes flair to sell the drug that goes through Zen
Salope t'es bonne j'te baise avec ou sans ta gaine
Bitch you're good I fuck you with or without your sheath
J'ai forcé ton respect sans parler d'gun
I forced your respect without talking about gun
Y a qu'les opportunistes qui m'font la gueule
There are only opportunists who make me face
Quelques années plus tard j'me fends la poire
A few years later I split my pear
Car y'a ta madame dans l'appart
Because there's your madam in the apartment
Et j'étais l'seul mec à y croire
And I was the only guy who believed it
Le pire c'est qu'elle fera tout pour qu'j'ai le barreau
The worst thing is that she will do everything to get me the bar
J'côtoie des footeux qui tirent en dessous mais qui passent à la barre
I rub shoulders with footballers who shoot below but who pass to the bar
Chaque semaine j'suis frais j'me rase la barbe
Every week I'm fresh I shave my beard
Regarde la carte postale j'me taille là-bas
Look at the postcard I'm cutting there
Chasse le naturel il revient au galop
Chase the natural he returns to the gallop
J'les vois tous faire demi-tour comme pour me demander une garo
I see them all turning around as if to ask me for a garo
J'ai lu l'avenir j'ai dis qu'j'allais les tarot
I read the future I said I was going to tarot them
Rien a changé on a juste augmenté les tarots
Nothing has changed we just increased the tarot
Envoie!
Send it!





Writer(s): 3010, Jay Jay, Ksa, Lamaonthebeat, Og L’enflure, Take A Mic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.