Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ooh
oh
yea
ye
Ooh
oh
ja
ja
You
know
what
type
of
time
we
on
(What)
Du
weißt,
was
für
eine
Zeit
wir
haben
(Was)
Lit
too
smoove
too
wavy
(Ye)
Zu
cool,
zu
geschmeidig,
zu
wellig
(Ye)
Still
moving
like
fuck
you
pay
me
(Ye)
Bewege
mich
immer
noch,
als
ob,
scheiß
drauf,
bezahl
mich
(Ye)
Still
worried
bout
my
safe
not
my
safety
Sorge
mich
immer
noch
um
meinen
Safe,
nicht
um
meine
Sicherheit
Still
praying
for
a
grave
or
this
gravy
Bete
immer
noch
für
ein
Grab
oder
diese
Soße
Still
gotta
few
bolts
thats
loose
(Loose)
Habe
immer
noch
ein
paar
Schrauben
locker
(Locker)
Pick
ya
poison
cause
the
whole
gang
do
(Do)
Wähle
dein
Gift,
denn
die
ganze
Gang
macht
mit
(Macht
mit)
Still
clutching
on
a
glass
of
that
proof
(Proof)
Halte
immer
noch
ein
Glas
von
diesem
Stoff
fest
(Stoff)
Still
the
only
thing
to
get
me
through
(Through)
Immer
noch
das
Einzige,
was
mich
durchbringt
(Durchbringt)
Still
bothered
by
the
things
I
can't
change
Immer
noch
beunruhigt
von
den
Dingen,
die
ich
nicht
ändern
kann
I
added
up
all
my
losses
and
I
charged
it
to
the
game
(Yea)
Ich
habe
all
meine
Verluste
addiert
und
es
dem
Spiel
angerechnet
(Ja)
She
only
say
she
love
me
when
she
see
something
to
gain
Sie
sagt
nur,
dass
sie
mich
liebt,
wenn
sie
etwas
zu
gewinnen
sieht
I
picked
up
on
her
moves
and
now
we'll
never
be
the
same
Ich
habe
ihre
Züge
durchschaut
und
jetzt
werden
wir
nie
mehr
dieselben
sein
Trynna
move
on
from
my
trauma
I
can't
talk
about
it
(What)
Versuche,
mein
Trauma
zu
überwinden,
ich
kann
nicht
darüber
sprechen
(Was)
Still
got
demons
talking
to
me
I
can't
walk
with
out
em
(What)
Habe
immer
noch
Dämonen,
die
mit
mir
reden,
ich
kann
nicht
ohne
sie
gehen
(Was)
Bro
just
copped
a
couple
P's
and
a
pistal
(Yea)
Mein
Bruder
hat
gerade
ein
paar
P's
und
eine
Pistole
besorgt
(Ja)
Said
it
put
him
in
the
mood
when
he
pissed
off
Sagte,
es
bringt
ihn
in
Stimmung,
wenn
er
sauer
ist
Voice
of
reason
so
I
tell
my
niggas
chill
out
(Yea)
Stimme
der
Vernunft,
also
sage
ich
meinen
Jungs,
sie
sollen
sich
beruhigen
(Ja)
Still
out
moving
cautious
I'm
the
one
that
they
will
kill
bout
(Yea)
Bin
immer
noch
vorsichtig
unterwegs,
ich
bin
derjenige,
für
den
sie
töten
würden
(Ja)
Word
around
my
city
I'm
the
one
they
trynna
hear
now
(Ye)
In
meiner
Stadt
heißt
es,
ich
bin
derjenige,
den
sie
jetzt
hören
wollen
(Ye)
Never
trust
an
Eve
before
she
up
n
take
ya
rib
out
(Ye)
Traue
niemals
einer
Eva,
bevor
sie
dir
die
Rippe
rausnimmt
(Ye)
Never
trust
a
coon
they
have
you
sunken
like
its
get
out
Traue
niemals
einem
Verräter,
sie
lassen
dich
untergehen,
als
ob
es
"Get
Out"
wäre
Never
caught
her
never
name
but
had
her
sucking
all
my
kids
out
Habe
sie
nie
erwischt,
nie
ihren
Namen
genannt,
aber
sie
hat
all
meine
Kinder
ausgesaugt
Slash
and
then
I
dip
out
Schlitze
sie
auf
und
verschwinde
dann
Let
speak
my
piece
just
call
me
Eddie
Mr.
Big
Mouth
Lass
mich
meine
Meinung
sagen,
nenn
mich
einfach
Eddie,
Mr.
Großmaul
Finally
found
my
way
don't
really
wanna
hear
no
lip
now
Habe
endlich
meinen
Weg
gefunden,
will
jetzt
wirklich
keine
Widerrede
hören
Look
I'm
on
some
mayday
shit
Schau,
ich
bin
auf
einem
Mayday-Trip
Call
this
mayday
trip
(Woah)
Nenn
das
Mayday-Trip
(Woah)
Don't
give
a
fuck
what
side
you
claim
Scheiß
egal,
welche
Seite
du
beanspruchst
Cause
we
bleed
the
same
way
bitch
(Woah)
Denn
wir
bluten
alle
gleich,
Schlampe
(Woah)
I'm
on
some
mayday
shit
Ich
bin
auf
einem
Mayday-Trip
Call
this
mayday
trip
Nenn
das
Mayday-Trip
Fuck
an
OG
trynna
stop
our
shine
Scheiß
auf
einen
OG,
der
versucht,
unseren
Glanz
zu
stoppen
Give
a
fuck
bout
your
hayday
bitch
Scheiß
auf
deine
Blütezeit,
Schlampe
Lit
too
smoove
too
wavy
Zu
cool,
zu
geschmeidig,
zu
wellig
Still
moving
like
fuck
you
pay
me
(Yea)
Bewege
mich
immer
noch,
als
ob,
scheiß
drauf,
bezahl
mich
(Ja)
Still
worried
bout
my
safe
not
my
safety
(Yea)
Sorge
mich
immer
noch
um
meinen
Safe,
nicht
um
meine
Sicherheit
(Ja)
Still
praying
for
a
grave
or
this
gravy
Bete
immer
noch
für
ein
Grab
oder
diese
Soße
Still
got
a
few
bolts
that's
loose
(Loose)
Habe
immer
noch
ein
paar
Schrauben
locker
(Locker)
Pick
ya
poison
cause
the
whole
gang
do
(Do)
Wähle
dein
Gift,
denn
die
ganze
Gang
macht
mit
(Macht
mit)
Still
clutching
on
a
glass
of
that
proof
(Proof)
Halte
immer
noch
ein
Glas
von
diesem
Stoff
fest
(Stoff)
Still
the
only
thing
to
get
me
through
Immer
noch
das
Einzige,
was
mich
durchbringt
Since
the
VVs
on
me
gliss
Seit
die
Diamanten
an
mir
glänzen
Lil
vickey
trynna
show
me
her
secrets
Die
kleine
Vickey
versucht,
mir
ihre
Geheimnisse
zu
zeigen
Since
I
brought
the
cream
in
Seit
ich
die
Sahne
reingebracht
habe
I
got
all
these
new
faces
trynna
be
friends
(Hey)
Habe
ich
all
diese
neuen
Gesichter,
die
versuchen,
Freunde
zu
sein
(Hey)
I
know
they
don't
notice
me
Ich
weiß,
sie
bemerken
mich
nicht
I'm
where
the
hopeless
stay
(I'm
where
the
hopeless
stay)
Ich
bin
da,
wo
die
Hoffnungslosen
sind
(Ich
bin
da,
wo
die
Hoffnungslosen
sind)
Truth
is
if
the
money
dried
up
right
now
Die
Wahrheit
ist,
wenn
das
Geld
jetzt
versiegen
würde
Know
they
love
is
gone
go
away
Weiß
ich,
dass
ihre
Liebe
verschwinden
wird
Still
reckless
but
I'm
trynna
live
right
(Yea)
Immer
noch
rücksichtslos,
aber
ich
versuche,
richtig
zu
leben
(Ja)
Seen
too
many
people
give
up
on
life
(Oh
yea)
Habe
zu
viele
Leute
gesehen,
die
das
Leben
aufgeben
(Oh
ja)
On
the
daily
niggas
dying
off
hype
Täglich
sterben
Jungs
wegen
des
Hypes
Its
no
wonder
why
my
partner
don't
fight
Kein
Wunder,
dass
mein
Partner
nicht
kämpft
Quick
to
pull
it
they
ain't
gotta
think
twice
(BOOM)
Schnell
ziehen
sie
ab,
sie
müssen
nicht
zweimal
überlegen
(BOOM)
Trynna
make
it
home
that's
a
goodnight
Versuche,
nach
Hause
zu
kommen,
das
ist
eine
gute
Nacht
Still
plotting
everybody
gotta
eat
Plane
immer
noch,
jeder
muss
essen
Finna
stack
it
till
we
all
can
live
in
peace
Werde
es
stapeln,
bis
wir
alle
in
Frieden
leben
können
Still
up
at
all
times
I
can't
rest
(Can't
rest)
Immer
noch
die
ganze
Zeit
wach,
ich
kann
mich
nicht
ausruhen
(Kann
mich
nicht
ausruhen)
Still
holding
cards
close
to
my
chest
(Can't
trust
em)
Halte
meine
Karten
immer
noch
nah
an
meiner
Brust
(Kann
ihnen
nicht
trauen)
And
I'm
plotting
every
time
that
step
(That's
Facts)
Und
ich
plane
jedes
Mal,
wenn
ich
einen
Schritt
mache
(Das
ist
Fakt)
And
its
TT
over
all
that's
my
set
(That's
Facts)
Und
es
ist
TT
über
alles,
das
ist
meine
Clique
(Das
ist
Fakt)
Have
a
couple
tings
driving
me
nuts
Habe
ein
paar
Dinge,
die
mich
verrückt
machen
Want
me
give
up
on
the
love
and
choose
lust
Wollen,
dass
ich
die
Liebe
aufgebe
und
die
Lust
wähle
Them
the
mindsets
that
I
know
I
can't
trust
Das
sind
die
Denkweisen,
von
denen
ich
weiß,
dass
ich
ihnen
nicht
trauen
kann
So
I
had
to
leave
them
both
in
the
dust
Also
musste
ich
sie
beide
im
Staub
zurücklassen
Trynna
stash
a
few
bands
in
my
pocket
(What)
Versuche,
ein
paar
Scheine
in
meiner
Tasche
zu
verstecken
(Was)
Get
my
people
out
the
jam
when
I
got
it
(What)
Meine
Leute
aus
der
Klemme
zu
holen,
wenn
ich
es
habe
(Was)
Trynna
stash
a
few
bands
in
the
bank
(What)
Versuche,
ein
paar
Scheine
auf
der
Bank
zu
verstecken
(Was)
Truth
be
told
don't
give
a
damn
what
you
think
Um
ehrlich
zu
sein,
ist
mir
scheißegal,
was
du
denkst
Still
got
em
all
calling
me
crazy
(That's
Facts)
Sie
nennen
mich
immer
noch
alle
verrückt
(Das
ist
Fakt)
Ain't
got
by
now
it
don't
phase
me
Wenn
sie
es
bis
jetzt
nicht
verstanden
haben,
bringt
es
mich
nicht
aus
der
Fassung
I'm
just
trynna
see
the
family
live
greatly
Ich
versuche
nur,
die
Familie
großartig
leben
zu
sehen
After
that
just
tell
death
to
come
take
me
Danach
sag
dem
Tod
einfach,
er
soll
mich
holen
Look
I'm
on
some
maylee
shit
(Ye)
Schau,
ich
bin
auf
einem
Mayday-Trip
(Ye)
Call
this
mayday
trip
(Ye)
Nenn
das
Mayday-Trip
(Ye)
Don't
give
a
fuck
what
side
you
claim
Scheiß
egal,
welche
Seite
du
beanspruchst
Cause
we
bleed
the
same
way
bitch
Denn
wir
bluten
alle
gleich,
Schlampe
I'm
on
some
maylee
shit
(Okay)
Ich
bin
auf
einem
Mayday-Trip
(Okay)
Call
this
mayday
trip
(Okay)
Nenn
das
Mayday-Trip
(Okay)
Fuck
an
OG
trynna
stop
our
shine
Scheiß
auf
einen
OG,
der
versucht,
unseren
Glanz
zu
stoppen
Give
a
fuck
bout
your
hayday
bitch
Scheiß
auf
deine
Blütezeit,
Schlampe
Lit
too
smoove
too
wavy
Zu
cool,
zu
geschmeidig,
zu
wellig
Still
moving
like
fuck
you
pay
me
(What)
Bewege
mich
immer
noch,
als
ob,
scheiß
drauf,
bezahl
mich
(Was)
Still
worried
bout
my
safe
not
my
safety
Sorge
mich
immer
noch
um
meinen
Safe,
nicht
um
meine
Sicherheit
Still
praying
for
a
grave
or
this
gravy
Bete
immer
noch
für
ein
Grab
oder
diese
Soße
Still
gotta
few
bolts
that's
loose
(Loose)
Habe
immer
noch
ein
paar
Schrauben
locker
(Locker)
Pick
ya
poison
cause
the
whole
gang
do
(Do)
Wähle
dein
Gift,
denn
die
ganze
Gang
macht
mit
(Macht
mit)
Still
clutching
on
a
glass
of
that
proof
(Proof)
Halte
immer
noch
ein
Glas
von
diesem
Stoff
fest
(Stoff)
Still
the
only
thing
that
got
me
Immer
noch
das
Einzige,
was
mich
hat
It
got
me
through
Es
hat
mich
durchgebracht
Since
the
VVs
on
me
gliss
Seit
die
Diamanten
an
mir
glänzen
Lil
vickey
trynna
show
me
her
secrets
Die
kleine
Vickey
versucht,
mir
ihre
Geheimnisse
zu
zeigen
Since
I
brought
the
cream
in
Seit
ich
die
Sahne
reingebracht
habe
I
got
all
these
new
faces
trynna
be
friends
(Hey
hey
hey)
Habe
ich
all
diese
neuen
Gesichter,
die
versuchen,
Freunde
zu
sein
(Hey
hey
hey)
I
know
they
don't
notice
me
(Ye)
Ich
weiß,
sie
bemerken
mich
nicht
(Ye)
I'm
where
the
hopeless
stay
(Oh
yea)
Ich
bin
da,
wo
die
Hoffnungslosen
sind
(Oh
ja)
Truth
is
if
the
money
dried
up
right
now
Die
Wahrheit
ist,
wenn
das
Geld
jetzt
versiegen
würde
Know
they
love
is
gone
go
away
(Know
they
love
is
gone
go
away)
Weiß
ich,
dass
ihre
Liebe
verschwinden
wird
(Weiß
ich,
dass
ihre
Liebe
verschwinden
wird)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Powell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.