Eddie "Lockjaw" Davis - Bewitched,Bothered and Bewildered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eddie "Lockjaw" Davis - Bewitched,Bothered and Bewildered




Bewitched,Bothered and Bewildered
Околдована, встревожена и сбита с толку
After one whole quart of brandy
После целой кварты бренди
Like a daisy, I'm awake
Словно ромашка, я бодра
With no Bromo-Seltzer handy, I don't even shake
Без Бромо-Зельцера под рукой, я даже не дрожу
Men are not a new sensation
Мужчины - не новость для меня,
I've done pretty well I think
Справлялась я с ними, думаю, неплохо,
But this half-pint imitation put me on the blink
Но эта жалкая пародия заставила меня моргнуть.
I'm wild again, beguiled again
Я снова дикая, снова одурманена,
A simpering, whimpering child again
Снова хнычущая, плачущая девчонка.
Bewitched, bothered and bewildered, am I?
Околдована, встревожена и сбита с толку, не так ли?
Couldn't sleep and wouldn't sleep
Не могла уснуть и не хотела спать,
When love came and told me, I shouldn't sleep
Когда любовь пришла и шепнула мне, что мне не стоит спать.
Bewitched, bothered and bewildered, am I?
Околдована, встревожена и сбита с толку, не так ли?
Lost my heart, but what of it
Потеряла голову, но что с того,
He is cold I agree
Он холоден, согласна,
He can laugh, but I love it although the laughs on me
Он может смеяться, но мне это нравится, хоть и смеется он надо мной.
I'll sing to him, each spring to him
Я буду петь ему, каждую весну для него,
And long, for the day when I'll cling to him
И ждать того дня, когда я прильну к нему.
Bewitched, bothered and bewildered, am I?
Околдована, встревожена и сбита с толку, не так ли?
He's a fool and don't I know it
Он дурак, и как я этого не замечала,
But a fool can have his charms
Но у дурака свои прелести.
I'm in love and don't I show it like a babe in arms
Я влюблена и не скрываю этого, словно младенец.
Love's the same old sad sensation
Любовь - то же старое, грустное чувство.
Lately I've not slept a wink
В последнее время я совсем не смыкала глаз,
Since this half-pint imitation put me on the blink
С тех пор, как эта жалкая пародия заставила меня моргнуть.
I've sinned a lot, I'm mean a lot
Я много грешила, много пакостила,
But I'm like sweet seventeen a lot
Но я все та же милая семнадцатилетняя.
Bewitched, bothered and bewildered, am I?
Околдована, встревожена и сбита с толку, не так ли?
I'll sing to him, each spring to him
Я буду петь ему, каждую весну для него,
And worship the trousers that cling to him
И буду боготворить брюки, которые на нем одеты.
Bewitched, bothered and bewildered, am I?
Околдована, встревожена и сбита с толку, не так ли?
When he talks, he is seeking
Когда он говорит, он ищет
Words to get off his chest
Слова, чтобы облегчить свою душу.
Horizontally speaking, he's at his very best
Если говорить откровенно, в этом он преуспел.
Vexed again, perplexed again
Снова раздражена, снова озадачена,
Thank God, I can be oxed again
Слава Богу, меня снова можно одурачить.
Bewitched, bothered and bewildered, am I?
Околдована, встревожена и сбита с толку, не так ли?
Wise at last, my eyes at last
Наконец-то поумнела, наконец-то мои глаза
Are cutting you down to your size at last
Раскусили тебя, наконец-то увидели твою истинную сущность.
Bewitched, bothered and bewildered no more
Околдована, встревожена и сбита с толку - больше нет.
Burned a lot, but learned a lot
Многое сожгла, но многому научилась,
And now you are broke, so you earned a lot
А теперь ты сломлен, и это твоя заслуга.
Bewitched, bothered and bewildered no more
Околдована, встревожена и сбита с толку - больше нет.
Couldn't eat, was dyspeptic
Не могла есть, страдала диспепсией,
Life was so hard to bear
Жизнь была невыносима.
Now my heart's antiseptic since you moved out of there
Теперь мое сердце антисептично, с тех пор как ты съехал.
Romance, finis, your chance, finis
Роман окончен, твой шанс упущен,
Those ants that invaded my pants, finis
Тем муравьям, что заползли в мои штаны, конец.
Bewitched, bothered and bewildered, no more
Околдована, встревожена и сбита с толку - больше нет.





Writer(s): Richard Rodgers, Lorenz Hart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.