Eddie MV - El lado oculto del corazón - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eddie MV - El lado oculto del corazón




El lado oculto del corazón
The Hidden Side of the Heart
Congelado por fuera, pero ardiendo por dentro
Frozen on the outside, but burning inside
Una brisa de lujuria, me aviva el sentimiento
A breeze of lust, revives my feelings
Tantos rotos en un cuerpo descosido en poco tiempo
So many broken hearts in a body torn apart in a short time
La muerte gana siempre y las verdades sufren en silencio.
Death always wins and truths suffer in silence.
Nada de lo que sucede se olvida jamás
Nothing that happens is ever forgotten
Como perderse entre recuerdos o perder a un familiar
Like getting lost in memories or losing a family member
Y que sabrán lo que se siente
And what will they know what it feels like
Si viven en un núcleo en medio de tanta corriente.
If they live in a nucleus in the midst of so much current.
Camina marcha atrás para sentirte diferente
Walk backwards to feel different
Ignora a todo aquel que no me demuestre que te quiere
Ignore anyone who doesn't show me that they love you
Yo caí, pero también fallé por dejarme llevar
I fell, but I also failed by getting carried away
Ahora vago entre los surcos de una amarga soledad.
Now I wander among the furrows of a bitter loneliness.
No me vendí jamás y sigo mis raíces por amor al rap
I never sold out and I follow my roots for the love of rap
Porque me siento tan distante cuando escribo hasta gritar
Because I feel so distant when I write until I scream
Me encuentro más vivo y le doy sentido a quien he sido
I find myself more alive and I give meaning to who I have been
Cortando la tensión entre suspiros y latidos.
Cutting the tension between sighs and heartbeats.
Muchos dicen que lo deje
Many say I should leave it
Y otros dicen que el dolor es para siempre
And others say that pain is forever
Y que aprenda a convivir con lo que duele
And that you learn to live with what hurts
Y las heridas que remueven mis sentidos
And the wounds that stir my senses
Más sentidos me desgarran día y de noche
More senses tear me apart day and night
Hasta dejarme sin sentido.
Until they leave me senseless.
Por amor cambié de vida, me aferré a las experiencias
For love I changed my life, I clung to the experiences
Mas jodidas y preciosas a la vez
The most fucked up and precious at the same time
¿O es que acaso no lo ves?
Or don't you see it?
O ¿Es que acaso no lo quieres comprender?
Or do you just not want to understand it?
No hace falta demostrar que tienes siempre la razón
There is no need to prove that you are always right
Derrota es la victoria más sensata creo yo
Defeat is the most sensible victory I think
Cuando habla el corazón te deja mudo y sin saber que hacer
When the heart speaks it leaves you speechless and without knowing what to do
Parto en un desierto sin poder beber.
I leave in a desert without being able to drink.
Pero con puro placer, puedo crecer conmigo mismo
But with pure pleasure, I can grow with myself
Aprendiendo de caídas con un vaso vacío
Learning from falls with an empty glass
Llorando para ser más fuerte y que escriba la rabia
Crying to be stronger and let the rage write
Mi elixir fluyendo en forma de palabras.
My elixir flowing in the form of words.
No nos definen las visitas en nuestras canciones
We are not defined by the visits in our songs
Pero si el ser capaz de provocarte sensaciones
But if you are able to provoke sensations
Rascar en lo más hondo de tu alma sin pensar en nada más
Scratch the deepest part of your soul without thinking about anything else
Que llevarte hasta el límite del aura emocional
Than to take you to the limit of the emotional aura
Hoy puedo estar muy tranquilo
Today I can be very calm
Queda tanto por mostraros de mi etapa en el filo.
There is so much to show you from my stage on the edge.
Soy un iceberg capaz de enseñarte mis taras
I am an iceberg capable of showing you my flaws
Y el magma más ardiente de un volcán en llamas.
And the most ardent magma of a volcano in flames.
Escondo lo que siento por temor a mismo
I hide what I feel for fear of myself
Porque siempre que confío en alguien me empuja al abismo
Because whenever I trust someone they push me into the abyss
Quizás tenga la culpa de alejar a las personas de
Maybe it's my fault for pushing people away from me
Que es normal que no me aguanten y que no quieran seguir.
It's normal that they can't stand me and don't want to follow.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.