Eddie MV - He Podido - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eddie MV - He Podido




He Podido
I've Been Able
He podido llegar a encontrarme con tantas raíces
I've been able to find myself with so many roots
Tanto males tan interno que plasmaron cicatrices
So many internal evils that have left scars
Veo un cielo despejado y ahora siento que lo toco
I see a clear sky and now I feel like I'm touching it
Siento tanto poder con cada sentimiento que está roto
I feel so much power with every feeling that is broken
Lucho... por mantenerme firme y cuerdo
I fight... to stay strong and sane
Por poder recrearte un libro lleno de recuerdos
To be able to recreate a book full of memories
Por poder protegerme del demonio de los miedos
To be able to protect myself from the demon of fear
Por acariciar tu alma y elevarte sin tormentos
To caress your soul and elevate you without torment
He podido sentir en mis carnes mi mayor deseo
I have been able to feel in my flesh my greatest desire
Sentiré el amor perfecto de mi amada y su te quiero
To feel the perfect love of my beloved and her "I love you"
El calor de seguidores fieles en cada concierto
The warmth of loyal followers at every concert
Sus tristezas y alegrías que hacen que viva el momento
Their sorrows and joys that make me live the moment
He podido destruirme sin ningún remordimiento
I've been able to destroy myself without any remorse
He podido contar sin descanso el cruel paso del tiempo
I have been able to count tirelessly the cruel passage of time
He podido atrincherarme solo con mi yo interno
I have been able to entrench myself only with my inner self
He podido desistirte, acabar todo en el intento
I have been able to give you up, to end everything in the attempt
Pero pienso que aun me queda mucho para poder dar
But I think I still have a lot to give
Para poder alcanzar la gloria de la libertad
To be able to reach the glory of freedom
Para enriquecer mi alma y ser mucho mejor persona
To enrich my soul and be a much better person
Para no guardar rencor hacia el que un día te abandona
To hold no grudge against the one who one day abandons you
He podido fusionar mis pensamientos con los tuyos
I've been able to merge my thoughts with yours
Fusionando dos ideas, dos personas y crear un destino solo (solo)
Merging two ideas, two people and creating a destiny alone (alone)
El ser humano ya no escucha y me protejo
The human being no longer listens and I protect myself
Un rostro pálido debajo de la capucha
A pale face under the hood
Pero empiezo a sentir que quiero descubrir mi mente
But I'm starting to feel like I want to discover my mind
El poder de su interior que yace siempre atentamente
The power within it that always lies attentively
Desnudarte y desnudarme cuando oigamos notas musicales
To undress you and undress me when we hear musical notes
Cuando tu vida y la mía sean casi iguales
When your life and mine are almost the same
He podido amanecer sintiendo un fuego en mis entrañas
I have been able to wake up feeling a fire in my guts
De una noche de locura, de pasión y de rabia
From a night of madness, passion and rage
He podido amanecer nublado por una obsesión
I have been able to wake up clouded by an obsession
Y haber dejado de lado lo que sentía el corazón
And to have left aside what the heart felt
Puedo quizás, sentirme más vivo
Maybe I can feel more alive
Pese a todo sigo fuerte en busca de mis objetivos
Despite everything, I am still strong in pursuit of my goals
Tantos cambios en mi vida y ahora me parecen pocos
So many changes in my life and now they seem few to me
Llevo dentro un corazón con parte de todos vosotros
I carry within me a heart with a part of all of you
Tantos años he vagado en ese tren sin rumbo fijo
For so many years I have wandered on that train without a fixed course
Que ahora lo que es perder los años y volver a ser yo mismo
That now I know what it is to lose the years and become myself again
Piensa que ahora sueño lo que antes no soñaba
Think that now I dream what I didn't dream before
Ya he podido percibir la tierna brisa que faltaba
I have already been able to perceive the tender breeze that was missing
Pero hay días que maldigo porque Dios no ha sido justo
But there are days when I curse because God has not been fair
Porque Dios se ha descuidado y presentado en forma de disgusto
Because God has neglected himself and presented himself as disgust
Siento la energía que desprenden hoy mis padres
I feel the energy that my parents exude today
Pese a todo siguen fuertes, unidos para el combate
Despite everything they remain strong, united for the fight
He podido tener fallos, darme cuenta demasiado tarde
I have been able to have failures, to realize too late
Haber tenido tanto, que ese tanto no tardó en alejarse
To have had so much, that so much was not long in moving away
Pero no supe contenerme cuando me sentía solo
But I couldn't contain myself when I felt alone
Y me encerré en un corto espacio
And I locked myself in a short space
Donde tampoco lo es todo
Where not everything is either
Recuerdo con melancolía los días
I remember with melancholy the days
Donde mi vida estaba llena de energía
Where my life was full of energy
Por tener entre mis brazos parte de lo que he soñado
For having in my arms part of what I have dreamed of
Y no pensar constantemente que la muerte acecha al lado
And not constantly thinking that death lurks by my side
He podido entrar contigo en un estado paralelo
I have been able to enter with you into a parallel state
Donde el mundo más cercano son las frases que rapeo
Where the closest world is the phrases that I rap
Sin tener ninguna duda de mis posibilidades
Without any doubt about my possibilities
Sin tener que desgarrarme el alma con tanto detalle
Without having to tear my soul apart in such detail
Dime... si tu también te has visto roto
Tell me... if you too have seen yourself broken
Y no has sabido apaciguar tu dolor de ningún modo
And you haven't been able to soothe your pain in any way
En este círculo vicioso donde el rico es poderoso
In this vicious circle where the rich are powerful
Y aprovecha su riqueza para hundirte más al fondo
And use their wealth to sink you further to the bottom
Vamos... quizás nos quede una esperanza
Come on... maybe we have one hope left
Que lo malo no es tan malo, ni tampoco una venganza
That bad is not so bad, nor is it revenge
Como quieres que quiera querer, si quiero demostrarme
How do you want me to want to love, if I want to prove to myself
Que he cambiado en poco tiempo y el pasado ya no arde
That I have changed in a short time and the past no longer burns
He podido convivir contigo bajo el mismo cielo
I have been able to live with you under the same sky
Acompañarte en tus problemas y que resurjas de nuevo
To accompany you in your problems and to have you rise again
Sigue siempre tu camino, olvida quien se lo merece
Always follow your path, forget who deserves it
Porque por más que lo pienses en el mar hay muchos peces
Because no matter how much you think about it, there are many fish in the sea
Puedo quizás, sentirme más vivo
Maybe I can feel more alive
Pese a todo sigo fuerte en busca de mis objetivos
Despite everything, I am still strong in pursuit of my goals
Tantos cambios en mi vida y ahora me parecen pocos
So many changes in my life and now they seem few to me
Llevo dentro un corazón con parte de todos vosotros
I carry within me a heart with a part of all of you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.