Eddie MV - Todo Tiene un Precio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eddie MV - Todo Tiene un Precio




Todo Tiene un Precio
Everything Has a Price
Sabes que la vida pasa por diferentes etapas, los silencios se rompen y te invaden las ganas, a veces, hay que saber demostrarse a uno mismo que sigues ahí no te has ido, pero también...
You know that life goes through different stages, silences are broken and the desire invades you, sometimes, you have to know how to prove to yourself that you are still there, you haven't left, but also...
Algunos deberían retirarse del camino.
Some should get out of the way.
Cuantas veces se han sobrado y acabaron sin amigos.
How many times they've gone overboard and ended up with no friends.
Dejen en paz a lo que viene y presten toda la atención.
Leave what's coming alone and pay all the attention.
Soy la bala mas directa que atraviesa el corazón.
I'm the most direct bullet that goes through the heart.
Vez? Que nadie puede echarme el guante ni un segundo.
Time? That no one can catch me, not even for a second.
Como podrías callarme si no estas en este mundo.
How could you silence me if you are not in this world.
Que sensaciones en mi circulo profundo.
What feelings in my deep circle.
Y da gusto saber que tu rap es aburdo.
And it's nice to know that your rap is boring.
Miraré al rededor sin dudas.
I will look around without a doubt.
Me alegra haber sacado de mi lado a tantas putas.
I'm glad I got so many bitches out of my side.
A tanta mierda suelta que esperaba su oportunidad de verme caer para poderme pasar.
So much loose shit waiting for its chance to see me fall so it could pass me by.
Ya han pasado tantos años en mi vida.
So many years have passed in my life.
Lastima que ahora sea una etapa tan jodida.
Too bad it's such a fucked up stage now.
Y la ira me invade, no puedo hacer nada.
And anger invades me, I can't do anything.
Soy como un mordisco asustado con rabia.
I'm like a scared bite with rabies.
Dime cuanto quieras que ya poco me afecta.
Tell me what you want 'cause it hardly affects me anymore.
Tanta boca suelta que he perdido la cuenta.
So many loose mouths that I've lost count.
Tantos que tentaron a la suerte ya lo vez, acabaron calladitos y besándome los pies.
So many who tried their luck, you see, ended up shut up and kissing my feet.
Te sorprende verme rapear tan duro.
You're surprised to see me rapping so hard.
Con un rimo relajado te hago que lo tengas crudo.
With a relaxed rhythm I make it rough for you.
Y te escupo en la mente y tu alma estancada.
And I spit in your mind and your stagnant soul.
Rasca en tu interior hasta clavarte mis palabras.
Scratch inside yourself until you nail my words.
Me sobra tiempo para dejarte lo claro.
I have plenty of time to make it clear to you.
Que me importa una mierda tus enfados de gusano.
That I don't give a shit about your worm anger.
Te crees sinceramente que en la vida todo es juego.
You sincerely believe that everything in life is a game.
No eh esperado el pan ni el agua ni faltandote dinero.
I have not waited for bread or water or lacking money.
Pero poco te preocupas, son algunos cotilleos.
But you don't care much, it's just some gossip.
Representas lo que odio y lo contrario a lo que quiero.
You represent what I hate and the opposite of what I want.
Tus palabras son tan frías como celdas de castigo.
Your words are as cold as punishment cells.
Que al caer la noche sientes que estas sólo y vacío.
That when night falls you feel alone and empty.
Se que tengo mucho que ganar.
I know I have a lot to gain.
Por eso continuo cuando tu no puedes más.
That's why I keep going when you can't go on anymore.
Todo tiene un precio pero no puedes pagar el poder de los valores, de la fuerza y la amistad.
Everything has a price but you can't pay the power of values, strength and friendship.
Se que tengo mucho que ganar.
I know I have a lot to gain.
Por eso continuo cuando tu no puedes más.
That's why I keep going when you can't go on anymore.
Todo tiene un precio pero no puedes pagar el poder de los valores, de la fuerza y la amistad.
Everything has a price but you can't pay the power of values, strength and friendship.
Porque todo tiene un precio.
Because everything has a price.
O al menos eso dicen.
Or at least that's what they say.
Mira por ti, que se jodan aquellos.
Look out for yourself, fuck those.
Que ven como tus pasos van atados a tus sueños.
Who see how your steps are tied to your dreams.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.