Paroles et traduction Eddie MV - Lo Que No Pude Decirte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Que No Pude Decirte
What I Couldn't Tell You
Si
la
distancia
fué
tu
causa
para
mi
fue
el
elixir
If
distance
was
your
cause,
for
me
it
was
the
elixir
Cuantas
veces
has
pensado
en
volver
a
ser
feliz
How
many
times
have
you
thought
about
being
happy
again?
Y
das
un
paso
hacia
delante
And
you
take
a
step
forward
Crees
que
todo
va
a
cambiar
You
think
everything
is
going
to
change
Crees
tener
esa
esperanza
de
dejarlo
todo
atrás
You
think
you
have
that
hope
of
leaving
it
all
behind
Suenan
las
campanas
las
siento
por
la
ventana
The
bells
ring,
I
feel
them
by
the
window
Emana
un
agrio
dia
gris
mis
sentidos
estan
en
nada
A
sour
gray
day
emanates,
my
senses
are
in
nothing
Y
aun
recuerdo
la
primera
mirada
clavada
en
ganas
And
I
still
remember
the
first
look,
fixed
on
desire
De
ternura
pura
pudo
ser
mi
única
cura
dura
Of
pure
tenderness,
it
could
be
my
only
hard
cure
Si
ya
no
tengo
donde
observar
firmamentos
If
I
no
longer
have
where
to
observe
firmaments
Hoy
me
pierdo
entre
tus
labios
Today
I
get
lost
in
your
lips
Danzo
entre
todo
tu
cuerpo
I
dance
all
over
your
body
Escribo
tantas
veces
como
veces
me
han
tumbado
I
write
as
many
times
as
I
have
been
knocked
down
Claro,
el
raro
sigue
en
pie
pero
a
un
precio
muy
caro
Of
course,
the
weirdo
is
still
standing,
but
at
a
very
high
price
Me
siento
cada
vez
mas
vivo,
no
esquivo
motivos
I
feel
more
and
more
alive,
I
don't
avoid
reasons
Para
afrontar
la
realidad
de
dos
caminos
To
face
the
reality
of
two
paths
Y
he
notado
la
amargura
de
un
pasado
dado
en
vano
And
I
have
noticed
the
bitterness
of
a
past
given
in
vain
Alzate
o
te
elevaran
mis
manos
Rise
up
or
my
hands
will
raise
you
Danos
paz
para
este
cuerpo
Give
us
peace
for
this
body
Y
para
el
alma
aqui
encerrada
And
for
the
soul
enclosed
here
Balas
que
forman
palabras
Bullets
that
form
words
Hechos
que
caen
como
dagas
Deeds
that
fall
like
daggers
Ya
no
tengo
el
miedo
de
quedarme
en
un
olvido
I
no
longer
have
the
fear
of
being
forgotten
Porque
olvido
mas
que
siento
Because
I
forget
more
than
I
feel
Y
siento
tanto
que
lo
escribo
And
I
feel
so
much
that
I
write
it
Lo
que
no
pude
decirte
lo
demostraba
a
diario
What
I
couldn't
tell
you,
I
showed
you
every
day
Eres
agua
en
el
desierto
You
are
water
in
the
desert
El
micro
en
mi
santuario
The
mic
in
my
sanctuary
Para
mi
eres
la
luz
que
ilumina
este
camino
For
me
you
are
the
light
that
illuminates
this
path
La
cura
perfecta
pa
sellar
este
destino
The
perfect
cure
to
seal
this
destiny
Tantas
veces
piensas
como
veces
te
han
fallado
You
think
as
many
times
as
you
have
been
failed
Pero
olvida
parte
del
pasado
que
quedó
narrado
But
forget
part
of
the
past
that
was
narrated
Clava
la
mirada
y
acaba
con
cuentos
de
hadas
Stare
and
end
fairy
tales
Encara
el
fuego
que
hizo
que
quedaras
congelada
Face
the
fire
that
made
you
freeze
Todo
lo
que
somos
lo
cambiamos
por
amor
We
change
everything
we
are
for
love
Dolor
en
cada
impacto
que
recibe
el
corazon
Pain
in
every
impact
the
heart
receives
Vive
en
el
presente,
se
paciente
con
la
gente
Live
in
the
present,
be
patient
with
people
Piensa
que
tarde
o
temprano
lucharas
contra
tu
mente
Think
that
sooner
or
later
you
will
fight
against
your
mind
Ya
no
temas
nada
porque
siempre
estaré
al
lado
Fear
nothing
anymore
because
I
will
always
be
by
your
side
Porque
cada
dardo
envenado
les
saldrá
muy
caro
Because
every
poisoned
dart
will
cost
them
dearly
Mira
siempre
hacia
delante
y
nunca
por
donde
has
pisado
Always
look
ahead
and
never
where
you've
stepped
Que
tarde
o
temprano,
recogemos
lo
sembrado
That
sooner
or
later,
we
reap
what
we
sow
Y
por
tí
daria
parte
de
mi
vida
en
este
juego
And
for
you,
I
would
give
part
of
my
life
in
this
game
Que
pa
mi
lo
valorado
y
apreciado
está
en
mi
ego
That
for
me
what
is
valued
and
appreciated
is
in
my
ego
Eres
la
calma
pa
mis
manos
que
me
frena
en
la
libreta
You
are
the
calm
for
my
hands
that
stops
me
in
the
notebook
Eres
el
aura
de
mi
karma
que
sella
todas
mis
letras
You
are
the
aura
of
my
karma
that
seals
all
my
letters
Mi
acto
esta
en
tu
tacto
compacto
con
nuestras
gotas
My
act
is
in
your
compact
touch
with
our
drops
De
sudor
acaloradas
mientras
se
detiene
el
tiempo
Of
heated
sweat
while
time
stands
still
El
viento
que
acaricia
con
descaro
y
con
agrado
The
wind
that
caresses
with
impudence
and
pleasure
Olvidate
de
un
pasado
que
ya
fué
forjado
Forget
a
past
that
has
already
been
forged
Lo
que
no
pude
decirte
lo
demostraba
a
diario
What
I
couldn't
tell
you,
I
showed
you
every
day
Eres
agua
en
el
desierto
You
are
water
in
the
desert
El
micro
en
mi
santuario
The
mic
in
my
sanctuary
Para
mi
eres
la
luz
que
ilumina
este
camino
For
me
you
are
the
light
that
illuminates
this
path
La
cura
perfecta
pa
sellar
este
destino
The
perfect
cure
to
seal
this
destiny
Tantas
veces
piensas
como
veces
te
han
fallado
You
think
as
many
times
as
you
have
been
failed
Pero
olvida
parte
del
pasado
que
quedó
narrado
But
forget
part
of
the
past
that
was
narrated
Clava
la
mirada
y
acaba
con
cuentos
de
hadas
Stare
and
end
fairy
tales
Encara
el
fuego
que
hizo
que
quedaras
congelada
Face
the
fire
that
made
you
freeze
Grita
cuanto
puedas
pero
no
sigas
cohibida
Scream
as
much
as
you
can
but
don't
stay
inhibited
Queda
exhausta.
si
quieres,
pero
quédate
tranquila
Be
exhausted,
if
you
want,
but
stay
calm
Abraza
a
una
esperanza
en
busca
de
la
libertad
Embrace
hope
in
search
of
freedom
Alcanza
con
tus
sueños
donde
no
podrias
llegar
Reach
with
your
dreams
where
you
could
not
go
Para
mi
eres
tan
perfecta
que
me
quedo
con
todo
To
me,
you
are
so
perfect
that
I
take
everything
Lanzame
al
destino.
y
veras
como
lo
afronto
Throw
me
to
destiny.
and
you
will
see
how
I
face
it
Si
decirte
que
a
tu
vera
me
siento
especial
Without
telling
you
that
in
your
opinion
I
feel
special
He
encontrado
ese
camino
en
busca
la
felicidad
I
have
found
that
path
in
search
of
happiness
Derrama
tantas
lágrimas
como
rimas
cantadas
Shed
as
many
tears
as
rhymes
sung
Pero
piensa
que
lo
malo
algun
dia
se
acaba
But
think
that
the
bad
ends
someday
Me
acostaba
con
la
sensación
de
ser
agua
pasada
I
used
to
get
used
to
the
feeling
of
being
water
under
the
bridge
Ser
segunda
opcion
de
alguien...
algo
que
no
me
esperaba
Being
someone's
second
choice
...
something
I
didn't
expect
Eres
lo
cálido
del
pecho
el
cosquilleo
de
mi
cuello
You
are
the
warmth
of
my
chest
the
tickle
of
my
neck
La
templanza
de
este
bosque
que
sigue
creando
un
techo
The
temperance
of
this
forest
that
continues
to
create
a
roof
Aprovecha
el
dia
a
dia,
no
dejes
que
alguien
te
falle
Take
advantage
of
day
to
day,
don't
let
someone
fail
you
No
te
rindas
aunque
quieras,
valora
cada
detalle
Don't
give
up
even
if
you
want
to,
value
every
detail
Lo
que
no
pude
decirte
lo
demostraba
a
diario
What
I
couldn't
tell
you,
I
showed
you
every
day
Eres
agua
en
el
desierto
You
are
water
in
the
desert
El
micro
en
mi
santuario
The
mic
in
my
sanctuary
Para
mi
eres
la
luz
que
ilumina
este
camino
For
me
you
are
the
light
that
illuminates
this
path
La
cura
perfecta
pa
sellar
este
destino
The
perfect
cure
to
seal
this
destiny
Tantas
veces
piensas
como
veces
te
han
fallado
You
think
as
many
times
as
you
have
been
failed
Pero
olvida
parte
del
pasado
que
quedó
narrado
But
forget
part
of
the
past
that
was
narrated
Clava
la
mirada
y
acaba
con
cuentos
de
hadas
Stare
and
end
fairy
tales
Encara
el
fuego
que
hizo
que
quedaras
congelada
Face
the
fire
that
made
you
freeze
Lo
que
no
pude
decirte
lo
demostraba
a
diario
What
I
couldn't
tell
you,
I
showed
you
every
day
Eres
agua
en
el
desierto
You
are
water
in
the
desert
El
micro
en
mi
santuario
The
mic
in
my
sanctuary
Para
mi
eres
la
luz
que
ilumina
este
camino
For
me
you
are
the
light
that
illuminates
this
path
La
cura
perfecta
pa
sellar
este
destino
The
perfect
cure
to
seal
this
destiny
Si
de
verdad
creemos
que
no
podemos
soportar
mas
If
we
truly
believe
that
we
can't
stand
it
anymore
Pensar
que
siempre
hay
alguien
en
peor
situación
que
nosotros
To
think
that
there
is
always
someone
in
a
worse
situation
than
us
Siempre
esta
esa
luz
que
nos
hace
levantarnos
There
is
always
that
light
that
makes
us
get
up
Solo
hace
falta
cerrar
los
ojos
y
encontrarla
You
just
have
to
close
your
eyes
and
find
it
Recordar,
todos
podemos
hacerlo
Remember,
we
can
all
do
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.