Eddie MV - Lo Que No Pude Decirte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eddie MV - Lo Que No Pude Decirte




Lo Que No Pude Decirte
What I Couldn't Tell You
Si la distancia fué tu causa para mi fue el elixir
If distance was your cause, for me it was the elixir
Cuantas veces has pensado en volver a ser feliz
How many times have you thought about being happy again?
Y das un paso hacia delante
And you take a step forward
Crees que todo va a cambiar
You think everything is going to change
Crees tener esa esperanza de dejarlo todo atrás
You think you have that hope of leaving it all behind
Suenan las campanas las siento por la ventana
The bells ring, I feel them by the window
Emana un agrio dia gris mis sentidos estan en nada
A sour gray day emanates, my senses are in nothing
Y aun recuerdo la primera mirada clavada en ganas
And I still remember the first look, fixed on desire
De ternura pura pudo ser mi única cura dura
Of pure tenderness, it could be my only hard cure
Si ya no tengo donde observar firmamentos
If I no longer have where to observe firmaments
Hoy me pierdo entre tus labios
Today I get lost in your lips
Danzo entre todo tu cuerpo
I dance all over your body
Escribo tantas veces como veces me han tumbado
I write as many times as I have been knocked down
Claro, el raro sigue en pie pero a un precio muy caro
Of course, the weirdo is still standing, but at a very high price
Me siento cada vez mas vivo, no esquivo motivos
I feel more and more alive, I don't avoid reasons
Para afrontar la realidad de dos caminos
To face the reality of two paths
Y he notado la amargura de un pasado dado en vano
And I have noticed the bitterness of a past given in vain
Alzate o te elevaran mis manos
Rise up or my hands will raise you
Danos paz para este cuerpo
Give us peace for this body
Y para el alma aqui encerrada
And for the soul enclosed here
Balas que forman palabras
Bullets that form words
Hechos que caen como dagas
Deeds that fall like daggers
Ya no tengo el miedo de quedarme en un olvido
I no longer have the fear of being forgotten
Porque olvido mas que siento
Because I forget more than I feel
Y siento tanto que lo escribo
And I feel so much that I write it
Lo que no pude decirte lo demostraba a diario
What I couldn't tell you, I showed you every day
Eres agua en el desierto
You are water in the desert
El micro en mi santuario
The mic in my sanctuary
Para mi eres la luz que ilumina este camino
For me you are the light that illuminates this path
La cura perfecta pa sellar este destino
The perfect cure to seal this destiny
Tantas veces piensas como veces te han fallado
You think as many times as you have been failed
Pero olvida parte del pasado que quedó narrado
But forget part of the past that was narrated
Clava la mirada y acaba con cuentos de hadas
Stare and end fairy tales
Encara el fuego que hizo que quedaras congelada
Face the fire that made you freeze
Todo lo que somos lo cambiamos por amor
We change everything we are for love
Dolor en cada impacto que recibe el corazon
Pain in every impact the heart receives
Vive en el presente, se paciente con la gente
Live in the present, be patient with people
Piensa que tarde o temprano lucharas contra tu mente
Think that sooner or later you will fight against your mind
Ya no temas nada porque siempre estaré al lado
Fear nothing anymore because I will always be by your side
Porque cada dardo envenado les saldrá muy caro
Because every poisoned dart will cost them dearly
Mira siempre hacia delante y nunca por donde has pisado
Always look ahead and never where you've stepped
Que tarde o temprano, recogemos lo sembrado
That sooner or later, we reap what we sow
Y por daria parte de mi vida en este juego
And for you, I would give part of my life in this game
Que pa mi lo valorado y apreciado está en mi ego
That for me what is valued and appreciated is in my ego
Eres la calma pa mis manos que me frena en la libreta
You are the calm for my hands that stops me in the notebook
Eres el aura de mi karma que sella todas mis letras
You are the aura of my karma that seals all my letters
Mi acto esta en tu tacto compacto con nuestras gotas
My act is in your compact touch with our drops
De sudor acaloradas mientras se detiene el tiempo
Of heated sweat while time stands still
El viento que acaricia con descaro y con agrado
The wind that caresses with impudence and pleasure
Olvidate de un pasado que ya fué forjado
Forget a past that has already been forged
Lo que no pude decirte lo demostraba a diario
What I couldn't tell you, I showed you every day
Eres agua en el desierto
You are water in the desert
El micro en mi santuario
The mic in my sanctuary
Para mi eres la luz que ilumina este camino
For me you are the light that illuminates this path
La cura perfecta pa sellar este destino
The perfect cure to seal this destiny
Tantas veces piensas como veces te han fallado
You think as many times as you have been failed
Pero olvida parte del pasado que quedó narrado
But forget part of the past that was narrated
Clava la mirada y acaba con cuentos de hadas
Stare and end fairy tales
Encara el fuego que hizo que quedaras congelada
Face the fire that made you freeze
Grita cuanto puedas pero no sigas cohibida
Scream as much as you can but don't stay inhibited
Queda exhausta. si quieres, pero quédate tranquila
Be exhausted, if you want, but stay calm
Abraza a una esperanza en busca de la libertad
Embrace hope in search of freedom
Alcanza con tus sueños donde no podrias llegar
Reach with your dreams where you could not go
Para mi eres tan perfecta que me quedo con todo
To me, you are so perfect that I take everything
Lanzame al destino. y veras como lo afronto
Throw me to destiny. and you will see how I face it
Si decirte que a tu vera me siento especial
Without telling you that in your opinion I feel special
He encontrado ese camino en busca la felicidad
I have found that path in search of happiness
Derrama tantas lágrimas como rimas cantadas
Shed as many tears as rhymes sung
Pero piensa que lo malo algun dia se acaba
But think that the bad ends someday
Me acostaba con la sensación de ser agua pasada
I used to get used to the feeling of being water under the bridge
Ser segunda opcion de alguien... algo que no me esperaba
Being someone's second choice ... something I didn't expect
Eres lo cálido del pecho el cosquilleo de mi cuello
You are the warmth of my chest the tickle of my neck
La templanza de este bosque que sigue creando un techo
The temperance of this forest that continues to create a roof
Aprovecha el dia a dia, no dejes que alguien te falle
Take advantage of day to day, don't let someone fail you
No te rindas aunque quieras, valora cada detalle
Don't give up even if you want to, value every detail
Lo que no pude decirte lo demostraba a diario
What I couldn't tell you, I showed you every day
Eres agua en el desierto
You are water in the desert
El micro en mi santuario
The mic in my sanctuary
Para mi eres la luz que ilumina este camino
For me you are the light that illuminates this path
La cura perfecta pa sellar este destino
The perfect cure to seal this destiny
Tantas veces piensas como veces te han fallado
You think as many times as you have been failed
Pero olvida parte del pasado que quedó narrado
But forget part of the past that was narrated
Clava la mirada y acaba con cuentos de hadas
Stare and end fairy tales
Encara el fuego que hizo que quedaras congelada
Face the fire that made you freeze
Lo que no pude decirte lo demostraba a diario
What I couldn't tell you, I showed you every day
Eres agua en el desierto
You are water in the desert
El micro en mi santuario
The mic in my sanctuary
Para mi eres la luz que ilumina este camino
For me you are the light that illuminates this path
La cura perfecta pa sellar este destino
The perfect cure to seal this destiny
Si de verdad creemos que no podemos soportar mas
If we truly believe that we can't stand it anymore
Pensar que siempre hay alguien en peor situación que nosotros
To think that there is always someone in a worse situation than us
Siempre esta esa luz que nos hace levantarnos
There is always that light that makes us get up
Solo hace falta cerrar los ojos y encontrarla
You just have to close your eyes and find it
Recordar, todos podemos hacerlo
Remember, we can all do it
T.R.C.
T.R.C.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.