Eddie MV feat. H0lynaight & Porta - Aunque me esté matando - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eddie MV feat. H0lynaight & Porta - Aunque me esté matando




Aunque me esté matando
Even Though It’s Killing Me
Sigo con lo mismo y aunque siempre arrastraré
I keep at it, and even though I will always carry
Mi si de tres que se han juntado a penas uno elegiré
My faith if three have come together, I will barely choose one
Porque vivo saltando sus zancadillas
Because I live jumping over their obstacles
Ya que sólo encontraré mi pérdida detrás de mis costillas
Since I will only find my loss behind my ribs
Llámame mañana, que hoy no encuentras más que pena en
Call me tomorrow, because today you will find nothing but sorrow in me
Y si he llegado hasta este tramo del camino que elegí
And if I have reached this point of the path I chose
Es sólo por haberme impuesto reglas que cumplir
It is only because I have imposed rules to follow
Que no van contigo ni con él, van con mis ganas de vivir
That don't concern you or him, they are about my desire to live
De sentir que puedo, aunque haya olvidado como volar
To feel that I can, even though I have forgotten how to fly
De vaciarme por dentro los días grises que me hacen llorar
To empty myself from the inside on the grey days that make me cry
Rara vez veréis en mi el lastre que llevo dentro
You will rarely see in me the burden that I carry inside
Sólo intento no dejar de andar por si algún día me encuentro
I am just trying not to stop walking in case one day I find myself
Y veras no es que no aguante esta situación
And you will see, it's not that I can't handle this situation
Si ahora soy otra persona mas que se habituó al dolor
If now I am another person who has become accustomed to pain
No soy fácil, lo sé, entiéndeme aunque se que es complicado
I'm not easy, I know, understand me even though I know it's complicated
Defiendo con todo lo que tengo a todos los que he amado
I defend with everything I have all those I have loved
Como, como cada vez que vieron mis caídas
Like, like every time they saw my falls
Como, como aquella vez que vi en sus ojos esa mirada perdida
Like, like that time I saw that lost look in their eyes
Como cómo trago esta rabia que infecta
Like how I swallow this rage that infects
Como hallar entre mis ruinas una estructura perfecta
Like finding a perfect structure among my ruins
Sigo firme en esta mierda aunque me esté matando
I stand firm in this shit even though it’s killing me
Siento esa necesidad de gritar de vez en cuando
I feel this need to scream every now and then
Yo, sigo luchando porque no estoy solo
Yo, I keep fighting because I’m not alone
Y solo saco fuerzas de todos los que estáis criticando
And I only draw strength from all of you who are criticizing
Sigo firme en esta mierda aunque me esté matando
I stand firm in this shit even though it’s killing me
Siento esa necesidad de gritar de vez en cuando
I feel this need to scream every now and then
Yo, sigo luchando porque no estoy solo
Yo, I keep fighting because I’m not alone
Y solo saco fuerzas de todos los que estáis criticando
And I only draw strength from all of you who are criticizing
Muchos han querido, que vuelva a quedarme sin nada
Many have wanted me to go back to being left with nothing
Que la sombre del fracaso sea como la de mi almohada
For the shadow of failure to be like that of my pillow
Que me arrope por las noches, sienta más presión por dentro
For me to crawl through the nights, feel more pressure inside
Que mi pecho arda hasta quedarse sin aliento
For my chest to burn until it’s breathless
Pero he podido salir, calmar, pausar, vencer la rabia
But I was able to get out, calm down, pause, overcome the rage
Ahora mírame, verás a un Eddie que no calla
Now look at me, you will see an Eddie who doesn’t shut up
Soy quién soy, seré y veré que en esta tierra de promesas
I am who I am, I will be and I will see that in this land of promises
Venden puras amistades por una fama imaginaria
They sell pure friendships for an imaginary fame
Doy más de lo que debo, puedo hacerlo más si quiero
I give more than I should, I can do more if I want to
Dime que puedo hacer, para así poder creer
Tell me what I can do, so I can believe
Siento que puedo perder el control, mi cuerpo cae, se debilita
I feel that I can lose control, my body falls, it weakens
Sigo luchando con dinamita en cada fractura de mi corazón
I keep fighting with dynamite in every fracture of my heart
Apoya quién me odia, quién me ama, quién me escucha
Support who hates me, who loves me, who listens to me
Pero aplasto sin dudarlo a todo ser que miente y quiere
But I crush without hesitation every being that lies and wants
Dejar a un lado tanto por lo que he peleado y salto
To leave aside so much for which I have fought and jumped
Sin pensarlo en ese abismo como la fuerza de un naufrago
Without thinking about that abyss like the strength of a castaway
Voy a dejar claro que mi lucha no pare, no es raro
I’m going to make it clear that my fight doesn’t stop, it’s not unusual
Que las cicatrices de mi cuerpo esté en tus manos
That the scars on my body are in your hands
Ya que siempre he confiado en las palabras de un hermano
Since I have always trusted the words of a brother
Ya no tengo rencor, tan solo sigo en lo que creo
I no longer have resentment, I just continue in what I believe
Este cansancio me ha hecho fuerte, tengo al lado a quién más quiero
This fatigue has made me strong, I have by my side who I love the most
Tengo fuerzas suficientes para venir a joderos
I have enough strength to come and fuck you up
Dime, dime que harás, con tanta mierda en tus oídos
Tell me, tell me what will you do, with so much shit in your ears
La razón más perfecta para auto-meterte un tiro
The most perfect reason to shoot yourself
Sigo firme en esta mierda aunque me esté matando
I stand firm in this shit even though it’s killing me
Siento esa necesidad de gritar de vez en cuando
I feel this need to scream every now and then
Yo, sigo luchando porque no estoy solo
Yo, I keep fighting because I’m not alone
Y solo saco fuerzas de todos los que estáis criticando
And I only draw strength from all of you who are criticizing
Sigo firme en esta mierda aunque me esté matando
I stand firm in this shit even though it’s killing me
Siento esa necesidad de gritar de vez en cuando
I feel this need to scream every now and then
Yo, sigo luchando porque no estoy solo
Yo, I keep fighting because I’m not alone
Y solo saco fuerzas de todos los que estáis criticando
And I only draw strength from all of you who are criticizing
Mira mis ojos agotados, pero no miro atrás
Look at my tired eyes, but I don’t look back
Mira este cuerpo sigue aguantando aunque no pueda más
Look, this body keeps holding on even though it can’t take it anymore
Herguido ante el mundo entero, suelto palabras sinceras
Proud before the whole world, I release sincere words
No podéis hablar de mi, como si me conocierais
You can't talk about me like you know me
Hoy rindo culto a una cultura muerta y a su ignorancia
Today I worship a dead culture and its ignorance
Adulto, yo inculco a escuchar rap desde la infancia
Adult, I instill to listen to rap from childhood
Dejé mi huella, he creado escuela, gasté mi suela
I left my mark, I created a school, I wore out my sole
No pienso dejar esto al menos hasta que muera, admiro mi constancia
I don’t plan to leave this at least until I die, I admire my perseverance
Pese a mi cansancio sigo aquí con Eddie y h0ly
Despite my fatigue I’m still here with Eddie and h0ly
No me llames héroe, mi poder está en el boli
Don’t call me a hero, my power is in the pen
Es irónico, ¿verdad? siento amor y odio hacia el rap
It’s ironic, isn’t it? I feel love and hate towards rap
Es mi don, mi maldición, cada canción una lección por dar
It’s my gift, my curse, each song a lesson to give
Digo verdades, aunque duelan yo las suelto
I speak truths, even if they hurt I let them out
No tenéis ni puta idea de que es capaz de soportar mi cuerpo
You have no fucking idea what my body is capable of enduring
Rap en vena, amor sincero
Rap in vein, sincere love
Me inyecto diariamente esta pequeña dosis de veneno
I inject myself daily with this small dose of poison
Que uso como adrenalina aunque me esté matando
That I use as adrenaline even though it’s killing me
¿Si muero? será en un escenario rapeando
If I die? It will be on stage rapping
Luchando por mi sitio, me fui fiel desde el inicio
Fighting for my place, I was faithful from the start
Y es algo que tu no podrás saborear ni pagando
And it’s something you won’t be able to taste even if you pay
Nunca pedí nada a cambio, aunque siempre he tendido mi mano
I never asked for anything in return, although I have always extended my hand
¿No estás en mis luchas? tampoco en mis éxitos si gano
You’re not in my struggles? You’re not in my successes either if I win
Y tu te haces llamar hermano, ¿¡dices!?
And you call yourself brother, you say!?
Porque sin embargo yo cargo con garbo estas cicatrices
Because however I carry these scars with pride
Y tu no, bro, entonces ¿que nos diferencia?
And you don’t, bro, then what makes us different?
Que yo no soy el típico con miedo a decir lo que piensa
That I’m not the typical one afraid to say what he thinks
No me retracto, mis actos marcan mi fe
I don't back down, my actions mark my faith
Marcado por un sentimiento al que llaman R.A.P
Marked by a feeling they call R.A.P






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.