Eddie Ng - 起舞 … II - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Eddie Ng - 起舞 … II




起舞 … II
We Dance … II
曾在那天初上學 有點感覺茫然
On that day I first started school I felt a bit lost
人極畏羞 怎算好
Terribly shy, what was I to do?
曾在那天初上路 彷彿失去地圖
On that day I first started on the road I felt like I'd lost my map
誰會知道下次可跌倒
Who knew the next time I'd fall?
在這世界有否一片樂土
Is there a paradise in this world,
靠我兩手去創做
That I can create with my own two hands?
如兒童學習走路 要獨自探討
Like a child learning to walk I must explore on my own.
最初兩步 然後又再多兩步
First two steps, then two more
定有天起舞 起舞
Someday I'll dance, I'll dance
人在某天初帶病 腦袋一片糊塗
On a certain day I first fell ill my mind went hazy
人在發燒 怎算好
Running a fever, what was I to do?
人在某天初憤怒 也起不了用途
On a certain day I first became angry but it was no use
慈母解釋事幹不算槽
My kind mother explained that it wasn't my fault
在這世界有否一片樂土
Is there a paradise in this world,
靠你兩手去創做
That you can create with your own two hands?
如兒童學習走路 要獨自探討
Like a child learning to walk I must explore on my own.
最初兩步 然後又再多兩步
First two steps, then two more
定有天起舞 起舞
Someday I'll dance, I'll dance
誰是最高山再大 也高不過白雲
Who is the tallest mountain? No matter how tall, it's not as tall as the clouds
雲若算高星更高
If the clouds are tall, the stars are taller
誰是最好星再亮 也比不上艷陽
Who is the brightest star? No matter how bright, it's not as bright as the sun
紅日溫暖也比不上慈母在擁抱
The sun is warm, but not as warm as my mother's embrace
慈母當我漸已長大 伴我共起舞
My mother, as I slowly grow, will dance with me





Writer(s): Him Yau Christopher Loak, Hideki Kato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.