Eddie Rabbitt - The Room At the Top of the Stairs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eddie Rabbitt - The Room At the Top of the Stairs




The Room At the Top of the Stairs
Комната на Верхнем Этаже
Well I know a place where love comes easy
Я знаю место, где любовь приходит легко,
And I know a woman who meets me there
И знаю женщину, которая встречает меня там.
She takes my hand, and gently leads me
Она берёт меня за руку и нежно ведёт,
And we go up to the ro-oo-om at the top of the stairs.
И мы поднимаемся в ко-омнату на верхнем этаже.
I close the door and she pulls the curtain
Я закрываю дверь, и ты задёргиваешь штору.
When we make love, it's a private affair.
Когда мы любим друг друга, это наше личное дело.
I've been around and I know for certain
Я много где был и точно знаю,
There aint no room like the ro-oo-om at the top of the stairs.
Что нет комнаты лучше, чем ко-омната на верхнем этаже.
When we climb up the stairway to heaven
Когда мы поднимаемся по лестнице в рай,
We find love waiting there.
Мы находим там ждущую нас любовь.
Right at home, oh just me and my baby.
Прямо дома, только я и моя малышка.
The lovin's good in the room at the top of the stairs.
Любовь сладка в комнате на верхнем этаже.
(Interlude)
(Музыкальная интерлюдия)
When we climb up the stairway to heaven
Когда мы поднимаемся по лестнице в рай,
We find love waiting there.
Мы находим там ждущую нас любовь.
Right at home, just me and my baby.
Прямо дома, только я и моя малышка.
The lovin's good in the room at the top of the stairs.
Любовь сладка в комнате на верхнем этаже.
Yeah I know a place where love comes easy
Да, я знаю место, где любовь приходит легко,
And I know a woman who meets me there
И знаю женщину, которая встречает меня там.
She takes my hand, and gently leads me
Она берёт меня за руку и нежно ведёт,
And we go up to the ro-oo-om at the top of the stairs.
И мы поднимаемся в ко-омнату на верхнем этаже.
Cause the lovin's good in the room at the top of the stairs.
Ведь любовь сладка в комнате на верхнем этаже.





Writer(s): Dan Taylor, Even Stevens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.