Eddie Santiago - De Profesión...Tu Amante - traduction des paroles en allemand

De Profesión...Tu Amante - Eddie Santiagotraduction en allemand




De Profesión...Tu Amante
Von Beruf... Dein Liebhaber
¡Tu amante!
Dein Liebhaber!
Yo no debo alejarme de ti
Ich darf mich nicht von dir entfernen
Si lo único que hago bien es amarte
Wenn das Einzige, was ich gut mache, ist, dich zu lieben
En todo lo demás vivo intentando
In allem anderen versuche ich nur
Sólo puedes salvarme
Nur du kannst mich retten
Es algo infantil lo que te pido
Es ist etwas kindisch, was ich von dir verlange
Soy consciente, se precisan otras cosas, otras cosas
Ich bin mir bewusst, man braucht andere Dinge, andere Dinge
No se vive solamente de cariño
Man lebt nicht nur von Zuneigung
Y en un páramo suelen nacer las rosas
Und in einer Einöde pflegen Rosen zu wachsen
Sólo puedo prometerte que a mi lado
Ich kann dir nur versprechen, dass an meiner Seite
No podrá abrumarte la rutina
Die Routine dich nicht erdrücken wird
Estarás de sobresalto en sobresalto
Du wirst von Überraschung zu Überraschung leben
Llenaré cada rincón de nuestras vida
Ich werde jede Ecke unseres Lebens füllen
Yo te propongo que compartas mi bohemia
Ich schlage dir vor, meine Bohème zu teilen
Y que sepas valorar a la pobreza
Und dass du die Armut zu schätzen weißt
Será como vivir en una isla
Es wird sein, als ob wir auf einer Insel leben
A la voz naturaleza
Im Einklang mit der Natur
Por eso yo no debo alejarme de ti
Deshalb darf ich mich nicht von dir entfernen
Si lo único que hago bien es amarte
Wenn das Einzige, was ich gut mache, ist, dich zu lieben
No hagas que me sienta un ser inútil
Lass mich nicht fühlen, dass ich ein nutzloses Wesen bin
Ahora que ya a qué dedicarme
Jetzt, da ich meine Berufung kenne
Hay infinidad de carpinteros
Es gibt unzählige Schreiner
Y no qué cantidad de comerciantes
Und ich weiß nicht, wie viele Kaufleute
Hoy descubrí que soy
Heute habe ich entdeckt, dass ich bin
De profesión: tu amante
Von Beruf: dein Liebhaber
¡No lo olvides!
Vergiss es nicht!
(Hoy yo descubrí que soy tu amante)
(Heute habe ich entdeckt, dass ich dein Liebhaber bin)
Sin darme cuenta comprendí
Ohne es zu merken, verstand ich
Que eres lo mejor de mis momentos
Dass du das Beste meiner Momente bist
(Hoy yo descubrí que soy tu amante)
(Heute habe ich entdeckt, dass ich dein Liebhaber bin)
El amor que vivimos tan loco y apresurado
Die Liebe, die wir so verrückt und eilig leben
Es nuestro escape del mundo que nos rodea
Ist unsere Flucht vor der Welt, die uns umgibt
(Hoy yo descubrí que soy tu amante)
(Heute habe ich entdeckt, dass ich dein Liebhaber bin)
Ser amante es respirar placer
Liebhaber zu sein bedeutet, Vergnügen zu atmen
En lo mejor de cada instante
Im Besten jedes Augenblicks
(Hoy yo descubrí que soy tu amante)
(Heute habe ich entdeckt, dass ich dein Liebhaber bin)
tienes picardía y fuego en la piel
Du hast Schelmerei und Feuer in deiner Haut
Me incitas a que te tenga que querer
Du verleitest mich dazu, dich lieben zu müssen
(Hoy yo descubrí que soy tu amante)
(Heute habe ich entdeckt, dass ich dein Liebhaber bin)
¡Caramba!, qué bien mezclan nuestros pensamientos
Donnerwetter!, wie gut unsere Gedanken sich vermischen
Cuando el amor vamos a hacer
Wenn wir uns lieben
(Hoy yo descubrí que soy tu amante)
(Heute habe ich entdeckt, dass ich dein Liebhaber bin)
Es que tienes esa magia
Es ist so, dass du diese Magie hast
Que me hace enloquecer
Die mich verrückt macht





Writer(s): Hector Sotelo, Marquito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.