Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Echo de Menos Tu Presencia
Ich vermisse deine Anwesenheit
Es
tan
difícil
olvidar,
un
amor
así
Es
ist
so
schwer,
eine
solche
Liebe
zu
vergessen,
Que
ha
penetrado
tan
profundo,
en
el
corazón
Die
so
tief
ins
Herz
eingedrungen
ist
Una
cadena
destrozada
por
la
fuerza
Eine
Kette,
durch
Gewalt
zerbrochen
Una
pregunta
sin
tener
una
respuesta
Eine
Frage,
ohne
eine
Antwort
zu
haben
No
se
compara
con
la
incertidumbre
que
siento
hoy
por
ti
Ist
nicht
vergleichbar
mit
der
Ungewissheit,
die
ich
heute
dir
gegenüber
empfinde
Una
mañana
y
una
lluvia
bien
helada
Ein
Morgen
und
ein
eiskalter
Regen
A
la
imterperie
mientras
pasa
una
nevada
Im
Freien,
während
ein
Schneefall
vorüberzieht
Así
de
frío
mi
amor
se
consume
pues
ya
no
estas
aquí
So
kalt
verzehrt
sich
meine
Liebe,
denn
du
bist
nicht
mehr
hier
Echo
de
menos
tu
presencia
Ich
vermisse
deine
Anwesenheit
Me
va
matando
la
tristeza
Die
Traurigkeit
bringt
mich
um
Ya
la
costumbre
de
tenerte
Die
Gewohnheit,
dich
zu
haben
Tan
arraigada
esta
en
mí
Ist
so
tief
in
mir
verwurzelt
Echo
de
menos
tu
presencia
Ich
vermisse
deine
Anwesenheit
Me
va
matando
la
tristeza
Die
Traurigkeit
bringt
mich
um
Si
logro
reconquistarte
Wenn
es
mir
gelingt,
dich
zurückzuerobern
Te
haría
muy
feliz
Würde
ich
dich
sehr
glücklich
machen
Echo
de
menos
tu
presencia
Ich
vermisse
deine
Anwesenheit
Me
va
matando
la
tristeza
Die
Traurigkeit
bringt
mich
um
Ya
la
costumbre
de
tenerte
Die
Gewohnheit,
dich
zu
haben
Tan
arraigada
esta
en
mí
Ist
so
tief
in
mir
verwurzelt
Echo
de
menos
tu
presencia
Ich
vermisse
deine
Anwesenheit
Me
va
matando
la
tristeza
Die
Traurigkeit
bringt
mich
um
Si
logro
reconquistarte
Wenn
es
mir
gelingt,
dich
zurückzuerobern
Te
haría
muy
feliz
Würde
ich
dich
sehr
glücklich
machen
Es
tan
difícil
olvidar
un
amor
así
Es
ist
so
schwer,
eine
solche
Liebe
zu
vergessen
(Echo
de
menos
tu
presencia)
(Ich
vermisse
deine
Anwesenheit)
(Me
esta
matando
la
tristeza)
(Die
Traurigkeit
bringt
mich
um)
Nada
se
compara
con
esa
tristeza
Nichts
ist
vergleichbar
mit
dieser
Traurigkeit
Que
habita
en
mi
ser
Die
in
meinem
Wesen
wohnt
(Echo
de
menos
tu
presencia)
(Ich
vermisse
deine
Anwesenheit)
(Me
esta
matando
la
tristeza)
(Die
Traurigkeit
bringt
mich
um)
La
costumbre
de
amarte
es
un
algo
Die
Gewohnheit,
dich
zu
lieben,
ist
etwas
Que
no
puedo
arrancar
de
mí
Das
ich
nicht
aus
mir
herausreißen
kann
(Echo
de
menos
tu
presencia)
(Ich
vermisse
deine
Anwesenheit)
(Me
esta
matando
la
tristeza)
(Die
Traurigkeit
bringt
mich
um)
La
nostalgia
que
estoy
sintiendo
Die
Nostalgie,
die
ich
fühle
Indica
que
te
estoy
queriendo
Zeigt,
dass
ich
dich
noch
liebe
(Echo
de
menos
tu
presencia)
(Ich
vermisse
deine
Anwesenheit)
(Me
esta
matando
la
tristeza)
(Die
Traurigkeit
bringt
mich
um)
Nada
se
compara
con
esa
tristeza
Nichts
ist
vergleichbar
mit
dieser
Traurigkeit
Que
habita
en
mi
ser
Die
in
meinem
Wesen
wohnt
(Echo
de
menos
tu
presencia)
(Ich
vermisse
deine
Anwesenheit)
(Me
esta
matando
la
tristeza)
(Die
Traurigkeit
bringt
mich
um)
Si
pudiera
reconquistarte
Wenn
ich
dich
zurückerobern
könnte
Me
harías
muy
feliz
Würdest
du
mich
sehr
glücklich
machen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eddie Santiago
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.