Eddie Santiago - Echo de Menos Tu Presencia - traduction des paroles en allemand

Echo de Menos Tu Presencia - Eddie Santiagotraduction en allemand




Echo de Menos Tu Presencia
Ich vermisse deine Anwesenheit
Es tan difícil olvidar, un amor así
Es ist so schwer, eine solche Liebe zu vergessen,
Que ha penetrado tan profundo, en el corazón
Die so tief ins Herz eingedrungen ist
Una cadena destrozada por la fuerza
Eine Kette, durch Gewalt zerbrochen
Una pregunta sin tener una respuesta
Eine Frage, ohne eine Antwort zu haben
No se compara con la incertidumbre que siento hoy por ti
Ist nicht vergleichbar mit der Ungewissheit, die ich heute dir gegenüber empfinde
Una mañana y una lluvia bien helada
Ein Morgen und ein eiskalter Regen
A la imterperie mientras pasa una nevada
Im Freien, während ein Schneefall vorüberzieht
Así de frío mi amor se consume pues ya no estas aquí
So kalt verzehrt sich meine Liebe, denn du bist nicht mehr hier
Echo de menos tu presencia
Ich vermisse deine Anwesenheit
Me va matando la tristeza
Die Traurigkeit bringt mich um
Ya la costumbre de tenerte
Die Gewohnheit, dich zu haben
Tan arraigada esta en
Ist so tief in mir verwurzelt
Echo de menos tu presencia
Ich vermisse deine Anwesenheit
Me va matando la tristeza
Die Traurigkeit bringt mich um
Si logro reconquistarte
Wenn es mir gelingt, dich zurückzuerobern
Te haría muy feliz
Würde ich dich sehr glücklich machen
Echo de menos tu presencia
Ich vermisse deine Anwesenheit
Me va matando la tristeza
Die Traurigkeit bringt mich um
Ya la costumbre de tenerte
Die Gewohnheit, dich zu haben
Tan arraigada esta en
Ist so tief in mir verwurzelt
Echo de menos tu presencia
Ich vermisse deine Anwesenheit
Me va matando la tristeza
Die Traurigkeit bringt mich um
Si logro reconquistarte
Wenn es mir gelingt, dich zurückzuerobern
Te haría muy feliz
Würde ich dich sehr glücklich machen
Es tan difícil olvidar un amor así
Es ist so schwer, eine solche Liebe zu vergessen
(Echo de menos tu presencia)
(Ich vermisse deine Anwesenheit)
(Me esta matando la tristeza)
(Die Traurigkeit bringt mich um)
Nada se compara con esa tristeza
Nichts ist vergleichbar mit dieser Traurigkeit
Que habita en mi ser
Die in meinem Wesen wohnt
(Echo de menos tu presencia)
(Ich vermisse deine Anwesenheit)
(Me esta matando la tristeza)
(Die Traurigkeit bringt mich um)
La costumbre de amarte es un algo
Die Gewohnheit, dich zu lieben, ist etwas
Que no puedo arrancar de
Das ich nicht aus mir herausreißen kann
(Echo de menos tu presencia)
(Ich vermisse deine Anwesenheit)
(Me esta matando la tristeza)
(Die Traurigkeit bringt mich um)
La nostalgia que estoy sintiendo
Die Nostalgie, die ich fühle
Indica que te estoy queriendo
Zeigt, dass ich dich noch liebe
(Echo de menos tu presencia)
(Ich vermisse deine Anwesenheit)
(Me esta matando la tristeza)
(Die Traurigkeit bringt mich um)
Nada se compara con esa tristeza
Nichts ist vergleichbar mit dieser Traurigkeit
Que habita en mi ser
Die in meinem Wesen wohnt
(Echo de menos tu presencia)
(Ich vermisse deine Anwesenheit)
(Me esta matando la tristeza)
(Die Traurigkeit bringt mich um)
Si pudiera reconquistarte
Wenn ich dich zurückerobern könnte
Me harías muy feliz
Würdest du mich sehr glücklich machen





Writer(s): Eddie Santiago


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.