Paroles et traduction Eddie Santiago - Fantasía Herida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fantasía Herida
Раненая Фантазия
Llevo
una
hora
en
el
bar
y
no
llegaste
a
la
cita
Я
провел
час
в
баре,
а
ты
на
свидание
не
пришла
Será
que
se
te
olvido
o
acaso
que
no
querías
Может,
ты
забыла,
а
может,
и
не
хотела
Talvez
de
mí
no
pretenda
nada
y
yo
estoy
loco
por
estrenarla
Может,
ты
ничего
от
меня
не
ждешь,
а
я
мечтаю
о
близости
с
тобой
Gente
que
viene
y
que
va
y
yo
estoy
solo
en
la
vía
Люди
приходят
и
уходят,
а
я
один
стою
на
дороге
Recorro
media
ciudad
envuelto
en
melancolía
Брожу
по
полгорода,
окутанный
меланхолией
No
quiero
pensar
en
ti
ni
deshojar
margaritas
Не
хочу
думать
о
тебе,
не
хочу
гадать
на
ромашке
Mi
vuelo
viene
perdiendo
altura
Мой
полет
теряет
высоту
Yo
no
me
rindo,
cabeza
dura
Я
не
сдаюсь,
упрямый
я
Ni
reconocer
el
amor
y
media
cama
vacía
Не
хочу
признавать
любовь
и
полупустую
кровать
De
vuelta
la
tristeza
al
hombro,
fantasía
herida
Снова
грусть
на
плечах,
раненая
фантазия
De
vuelta
con
la
cara
larga
y
las
manos
vacías
Снова
унылое
лицо
и
пустые
руки
Y
voy
perdiéndome
por
las
calles
И
я
теряюсь
на
улицах
Si
no
es
contigo
no
son
iguales
Если
это
не
с
тобой,
то
все
не
то
Y
presiento
que
ya
nunca
más
no
será,
serán
И
предчувствую,
что
больше
никогда
не
будет,
не
будет
так
Y
presiento
que
ya
nunca
más
no
será
И
предчувствую,
что
больше
никогда
не
будет
так
Era
la
tercera
vez
que
en
este
mes
la
veía
Это
был
третий
раз
в
этом
месяце,
когда
я
тебя
видел
La
cuarta
vez
no
llegó,
no
dio
señales
de
vida
В
четвертый
раз
ты
не
пришла,
не
подала
признаков
жизни
Yo
que
creí
que
el
amor
rondaba
Я,
который
верил,
что
любовь
близко
Solo
me
queda
sabor
a
nada
Мне
остался
только
привкус
пустоты
Y
envuelto
en
mi
soledad
se
muere
mi
fantasía
И,
окутанный
одиночеством,
умирает
моя
фантазия
De
vuelta
la
tristeza
al
hombro,
fantasía
herida
Снова
грусть
на
плечах,
раненая
фантазия
De
vuelta
con
la
cara
larga
y
las
manos
vacías
Снова
унылое
лицо
и
пустые
руки
Y
voy
perdiéndome
por
las
calles
И
я
теряюсь
на
улицах
Si
no
es
contigo
no
son
iguales
Если
это
не
с
тобой,
то
все
не
то
Y
presiento
que
ya
nunca
más
no
será,
serán
И
предчувствую,
что
больше
никогда
не
будет,
не
будет
так
Y
presiento
que
ya
nunca
más
no
será
И
предчувствую,
что
больше
никогда
не
будет
так
De
vuelta
la
tristeza
al
hombro,
fantasía
herida
Снова
грусть
на
плечах,
раненая
фантазия
Chica,
aquí
me
quedo
yo
Девушка,
я
остаюсь
здесь
Si
no
me
resulto
son
cosas
de
la
vida
Если
у
нас
не
получилось,
это
жизнь
Mi
fantasía
esta
herida
Моя
фантазия
ранена
De
vuelta
la
tristeza
al
hombro,
fantasía
herida
Снова
грусть
на
плечах,
раненая
фантазия
Yo
que
pensaba
que
era
mia
Я
думал,
что
ты
моя
Y
tenia
el
amor
soñado
И
что
у
меня
была
любовь
мечты
Oye,
el
amor
soñado
y
que
tontería
Эх,
любовь
мечты,
какая
глупость
Devuelta
con
la
cara
larga
y
las
manos
vacias
Снова
унылое
лицо
и
пустые
руки
Nunca
llegó
y
me
rompio
el
corazón
Ты
не
пришла
и
разбила
мне
сердце
Y
ahora
yo
muero
de
amor
И
теперь
я
умираю
от
любви
No
me
explico
¿qué
nos
paso?
Не
понимаю,
что
с
нами
случилось?
De
vuelta
la
tristeza
al
hombro,
fantasía
herida
Снова
грусть
на
плечах,
раненая
фантазия
La
tristeza
al
hombro
y
mi
cama
media
vacia
Грусть
на
плечах
и
моя
кровать
полупуста
Y
siento
melancolía,
melancolía
И
я
чувствую
меланхолию,
меланхолию
De
vuelta
la
tristeza
al
hombro,
fantasía
herida
Снова
грусть
на
плечах,
раненая
фантазия
Y
yo
que
estaba
tan
seguro
de
tu
amor
А
я
был
так
уверен
в
твоей
любви
¿Quién
lo
diría?
se
marchitó
Кто
бы
мог
подумать?
Она
увяла
Ya
no
eres
mía
Ты
больше
не
моя
De
vuelta
la
tristeza
al
hombro,
fantasía
herida
Снова
грусть
на
плечах,
раненая
фантазия
Mi
fantasía
herida
quedó
Моя
раненая
фантазия
осталась
Pero
mañana
vendrá
para
mi
Но
завтра
для
меня
наступит
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Marquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.