Paroles et traduction Eddie Santiago - Jardín Prohibido
Jardín Prohibido
Запретный сад
Esta
tarde
vengo
triste
y
tengo
que
decirte
Дорогая,
я
пришел
сюда
с
грустью
сказать
тебе,
Que
tu
mejor
amiga
ha
estado
entre
mis
brazos.
Что
твоя
лучшая
подруга
побывала
в
моих
объятиях.
Sus
ojos
me
llamaban
pidiendo
mis
caricias.
Ее
глаза
просили
меня
о
ласках.
Su
cuerpo
me
rogaba
que
le
diera
vida.
Ее
тело
умоляло
меня
подарить
ей
жизнь.
Comí
del
fruto
prohibido
dejando
el
vestido
Я
вкусил
запретный
плод,
и
платье
Colgando
de
nuestra
inconsciencia.
Повисло
на
нашей
бесчувственности.
Mi
cuerpo
fue
gozo
durante
un
minuto,
Мое
тело
наслаждалось
минуту,
Mi
mente
lloraba
tu
ausencia.
А
мой
разум
оплакивал
твое
отсутствие.
No
lo
volveré
a
hacer
más.
Я
больше
не
сделаю
этого,
нет.
No
lo
volveré
a
hacer
más.
Я
больше
не
сделаю
этого,
нет.
Pues
mi
alma
volaba
a
tu
lado
Ведь
моя
душа
парила
рядом
с
тобой,
Y
mis
ojos
decían
cansados
que
eras
tú,
que
eras
tú.
И
мои
усталые
глаза
говорили,
что
это
ты,
что
это
ты,
Que
siempre
serás
tú.
Что
всегда
будешь
ты.
Lo
siento
mucho
la
vida
es
así
Прости
меня,
дорогая,
жизнь
такова
No
la
he
inventado
yo.
Я
ее
не
придумал.
Siempre
que
me
ha
mirado
a
los
ojos
Каждый
раз,
когда
она
смотрела
мне
в
глаза,
Y
cogido
por
mano
yo
me
he
dejado
llevar
por
mi
cuerpo
И
брала
меня
за
руку,
я
поддавался
своему
телу,
Y
me
he
comportado
como
un
ser
humano
И
вел
себя
как
слабый
человек,
Lo
siento
mucho
la
vida
es
así
Прости
меня,
дорогая,
жизнь
такова,
No
la
he
inventado
yo
Я
ее
не
придумал.
Sus
besos
no
me
permitieron
repetir
tu
nombre,
y
el
suyo
sí
Ее
поцелуи
не
позволили
мне
произнести
твое
имя,
а
ее
позволили.
Por
eso
cuando
la
abrazaba
me
acordé
de
tí
Поэтому,
когда
я
обнимал
ее,
я
вспоминал
о
тебе.
Comí
del
fruto
prohibido
dejando
el
vestido
Я
вкусил
запретный
плод,
и
платье
Colgando
de
nuestra
inconsciencia.
Повисло
на
нашей
бесчувственности.
Mi
cuerpo
fue
gozo
durante
un
minuto,
Мое
тело
наслаждалось
минуту,
Mi
mente
lloraba
tu
ausencia.
А
мой
разум
оплакивал
твое
отсутствие.
No
lo
volveré
a
hacer
más
Я
больше
не
сделаю
этого,
нет
No
lo
volveré
a
hacer
más
Я
больше
не
сделаю
этого,
нет
Pues
mi
alma
volaba
a
tu
lado
Ведь
моя
душа
парила
рядом
с
тобой,
Y
mis
ojos
decían
cansados
que
eras
tú,
que
eras
tú
И
мои
усталые
глаза
говорили,
что
это
ты,
что
это
ты
Que
siempre
serás
tú
Что
всегда
будешь
ты
Lo
siento
mucho
la
vida
es
así
Прости
меня,
дорогая,
жизнь
такова
No
la
he
inventado
yo
Я
ее
не
придумал
Siempre
que
me
ha
mirado
a
los
ojos
Каждый
раз,
когда
она
смотрела
мне
в
глаза,
Y
cogido
por
mano
yo
me
he
dejado
llevar
por
mi
cuerpo
И
брала
меня
за
руку,
я
поддавался
своему
телу,
Y
me
he
comportado
como
un
ser
humano
И
вел
себя
как
слабый
человек,
Lo
siento
mucho
la
vida
es
así
Прости
меня,
дорогая,
жизнь
такова
No
la
he
inventado
yo.
Я
ее
не
придумал.
La
vida
es
así,
no
la
he
inventado
yo
Жизнь
такова,
я
ее
не
придумал
Sus
besos
no
me
permitieron
repetir
tu
nombre,
y
el
suyo
sí
Ее
поцелуи
не
позволили
мне
произнести
твое
имя,
а
ее
позволили
La
vida
es
así,
no
la
he
inventado
yo
Жизнь
такова,
я
ее
не
придумал
Ella
me
miraba
a
los
ojos
y
yo,
pensando
en
ti
Она
смотрела
мне
в
глаза,
а
я
думал
о
тебе
La
vida
es
así,
no
la
he
inventado
yo
Жизнь
такова,
я
ее
не
придумал
Comí
del
fruto
prohibido,
por
un
minuto
de
amor
olvide,
tu
amor
Я
вкусил
запретный
плод,
забыв
о
твоей
любви
La
vida
es
así,
no
la
he
inventado
yo
Жизнь
такова,
я
ее
не
придумал
Y
tu
lo
sabias
mi
amor,
pero
la
vida
es
asi
И
ты
об
этом
знала,
милая,
но
жизнь
такая
La
vida
es
así,
no
la
he
inventado
yo
Жизнь
такова,
я
ее
не
придумал
Ya
lo
vez,
no
es
que
yo
quiera
Понимаешь,
дело
не
в
моих
желаниях
Esas
son
cosas
que
le
pasan
a
cualquiera
Такие
вещи
могут
случиться
с
кем
угодно
La
vida
es
así,
no
la
he
inventado
yo
Жизнь
такова,
я
ее
не
придумал
Suave
que
me
estas
matando
Тихо,
ты
меня
убиваешь
Que
estas
acabando
con
mi
corazon
hay
mi
vida
Ты
разбиваешь
мое
сердце,
моя
дорогая
La
vida
es
así,
no
la
he
inventado
yo
Жизнь
такова,
я
ее
не
придумал
No,
no,
no,
no,
no
te
lleves
de
nadie
Нет-нет,
поверь
мне,
а
не
ей
Llévate
de
mi
corazon
Поверь
моему
сердцу
Que
yo
te
voy
a
hacer
feliz
Ведь
я
сделаю
тебя
счастливой
La
vida
es
así,
no
la
he
inventado
yo
Жизнь
такова,
я
ее
не
придумал
Y
cuenta
conmigo
mi
amor
И
можешь
рассчитывать
на
меня,
любимая
Espera
que
voy.
Подожди,
я
иду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfo Edmundo Granja Pedroza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.