Paroles et traduction Eddie Santiago - Tú Me Haces Falta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú Me Haces Falta
Ты мне нужна
Cuando
te
prometí,
nunca
te
prometí
serte
fiel
Когда
я
обещал
тебе,
я
никогда
не
обещал
быть
тебе
верным,
Pero
no,
no
confundas,
cuando
dije
amar
te
amé
Но
не
путай,
когда
я
сказал,
что
люблю,
я
любил.
Yo
no
te
prometí,
nunca
te
prometí
por
temor
Я
не
обещал
тебе,
никогда
не
обещал
из
страха
A
fallar
de
dejar
de
cumplir
con
tu
corazón
Подвести,
не
оправдать
надежд
твоего
сердца.
Y
te
extrañé,
lo
admito
И
я
скучал
по
тебе,
признаюсь,
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Sin
ti
las
noches
son
un
fantasma,
son
un
castigo
Без
тебя
ночи
— призрак,
наказание.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Si
tengo
amores
que
sean
contigo
Если
у
меня
и
будет
любовь,
то
только
с
тобой.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Por
eso
vuelvo
por
el
recuerdo
de
lo
vivido
Поэтому
я
вернулся
ради
воспоминаний
о
прожитом.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Desde
el
momento
en
que
di
contigo
С
того
самого
момента,
как
я
тебя
встретил.
Tú
me
haces
tanta
falta,
amor
Ты
мне
так
нужна,
любовь
моя,
Na,
na-na-na,
na-na-na
На,
на-на-на,
на-на-на.
Cuando
te
prometí,
nunca
te
prometí
el
Edén
Когда
я
обещал
тебе,
я
никогда
не
обещал
тебе
рай,
Pero
sí
la
aventura
de
amarte
y
sentirnos
bien
Но
обещал
приключение
любви
и
чувство
счастья.
Yo
no
te
prometí,
nunca
te
prometí
eternidad
Я
не
обещал
тебе,
никогда
не
обещал
вечность,
Pero
que
si
volvía
sería
amor
de
verdad
Но
обещал,
что
если
вернусь,
то
это
будет
настоящая
любовь.
Y
te
extrañé,
lo
admito
И
я
скучал
по
тебе,
признаюсь,
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Sin
ti
las
noches
son
un
fantasma,
son
un
castigo
Без
тебя
ночи
— призрак,
наказание.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Si
tengo
amores
que
sean
contigo
Если
у
меня
и
будет
любовь,
то
только
с
тобой.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Por
eso
vuelvo
por
el
recuerdo
de
lo
vivido
Поэтому
я
вернулся
ради
воспоминаний
о
прожитом.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Desde
el
momento
en
que
di
contigo
С
того
самого
момента,
как
я
тебя
встретил.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Sin
ti
las
noches
son
un
fantasma,
son
un
castigo
Без
тебя
ночи
— призрак,
наказание.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Si
tengo
amores
que
sean
contigo
Если
у
меня
и
будет
любовь,
то
только
с
тобой.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Por
eso
vuelvo
por
el
recuerdo
de
lo
vivido
Поэтому
я
вернулся
ради
воспоминаний
о
прожитом.
Tú
me
haces
falta
Ты
мне
нужна,
Desde
el
momento
en
que
di
contigo
С
того
самого
момента,
как
я
тебя
встретил.
Tú
me
haces
tanta
falta,
amor
Ты
мне
так
нужна,
любовь
моя,
Na,
na-na-na,
na-na-na
На,
на-на-на,
на-на-на.
(Tú
me
haces
falta
por
el
recuerdo
de
lo
vivido)
(Ты
мне
нужна
ради
воспоминаний
о
прожитом)
Y
esa
nostalgia
es
la
que
me
hace
И
эта
ностальгия
заставляет
меня,
Mami,
volver
contigo
Милая,
вернуться
к
тебе.
(Tú
me
haces
falta
por
el
recuerdo
de
lo
vivido)
(Ты
мне
нужна
ради
воспоминаний
о
прожитом)
Porque
me
haces
falta
Потому
что
ты
мне
нужна,
Regresé
y
esta
vez
por
tiempo
indefinido
Я
вернулся,
и
на
этот
раз
на
неопределенное
время.
Te
dije
que
regresaba
Я
сказал
тебе,
что
вернусь.
Te
quiero,
chica
Я
люблю
тебя,
девочка.
(Tú
me
haces
falta
por
el
recuerdo
de
lo
vivido)
(Ты
мне
нужна
ради
воспоминаний
о
прожитом)
Es
que
sin
ti
las
noches
son
un
fantasma
Ведь
без
тебя
ночи
— призрак,
Sí,
son
un
castigo
Да,
наказание.
(Tú
me
haces
falta
por
el
recuerdo
de
lo
vivido)
(Ты
мне
нужна
ради
воспоминаний
о
прожитом)
En
mi
pensamiento
siempre
estás
tú
В
моих
мыслях
всегда
ты,
Solo
tú,
solo
tú,
pues
por
eso
vuelvo
Только
ты,
только
ты,
поэтому
я
возвращаюсь.
(Tu
me
haces
falta
por
el
recuerdo
de
lo
vivido)
(Ты
мне
нужна
ради
воспоминаний
о
прожитом)
Sí,
tú
me
haces
falta
Да,
ты
мне
нужна,
Si
tengo
amores
que
sean
contigo
Если
у
меня
и
будет
любовь,
то
только
с
тобой.
Tú
me
haces
tanta
falta,
amor
Ты
мне
так
нужна,
любовь
моя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Angel Marquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.