Eddy Arnold - Crying In the Chapel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eddy Arnold - Crying In the Chapel




Crying In the Chapel
Плач в часовне.
- Artists: The Orioles (hometown-where else?-Baltimore MD)
- Артисты: Иволги (родной город-где еще? - Балтимор, штат Мэриленд)
- Peak Billboard position # 11 in 1953
- Пиковая позиция Billboard 11 в 1953 году
- Also charted in 1953 by June Valli (#4), Darrell Glenn (#6), Rex Allen (#8),
- Также в чарте 1953 года Джун Валли (№4), Даррелл Гленн (№6), Рекс Аллен (№8),
Ella Fitzgerald (#15), and Art Lund (#23)
Элла Фицджеральд (#15) и арт Лунд (#23).
- Also charted in 1965 by Elvis Presley (#3) and Adam Wade (#88)
- Также записан в 1965 году Элвисом Пресли (№3) и Адамом Уэйдом (№88).
- Words and Music by Artie Glenn
- Слова и музыка Арти Гленна
You saw me crying in the chapel
Ты видел, как я плакала в часовне.
The tears I shed were tears of joy
Слезы, которые я пролил, были слезами радости.
I know the meaning of contentment
Я знаю, что значит довольство.
I am happy with the Lord
Я счастлива с Господом.
Just a plain and simple chapel
Просто простая часовня.
Where all good people go to pray
Куда все хорошие люди ходят молиться
I prayed the Lord that I′ll grow stronger
Я молила Господа, чтобы я стала сильнее.
As I live from day to day
Как я живу изо дня в день
I searched and I searched but I couldn't find
Я искал и искал, но не мог найти.
No way on earth to find peace of mind
Ни за что на свете не найти душевного спокойствия.
Now I′m happy in the chapel
Теперь я счастлива в часовне.
Where people are of one accord
Где люди единодушны.
Yes, we gather in the chapel
Да, мы собираемся в часовне.
Just to sing and praise the Lord
Просто петь и славить Господа.
You'll search and you'll search but you′ll never find
Ты будешь искать и искать, но никогда не найдешь.
No way on earth to find peace of mind
Ни за что на свете не найти душевного спокойствия.
Take your troubles to the chapel
Отнеси свои проблемы в часовню.
Get down on your knees and pray
Встань на колени и молись.
Then your burdens will be lighter
Тогда твое бремя станет легче.
And you′ll surely find a way
И ты обязательно найдешь способ.
Transcribed by Robin Hood
Переписано Робин Гудом





Writer(s): Artie Glenn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.