Eddy Arnold - I Heard the Bells On Christmas Day (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eddy Arnold - I Heard the Bells On Christmas Day (Remastered)




I Heard the Bells On Christmas Day (Remastered)
Я слышал звон колоколов в день рождества (Ремастеринг)
I heard the bells on Christmas Day
Я слышал звон колоколов в день рождества,
Their old familiar carols play
Их старый, всем знакомый, гимн звучал,
And wild and sweet the words repeat
И дико и нежно слова звучали вновь и вновь:
Of Peace on earth, good will to men
"Мир на земле, добрая воля всем людям!"
I thought how as the day had come
Я думал, как с приходом этого дня
The belfries of all Christendom
Колокольни всего христианского мира
Had rolled along the unbroken song
Разносили непрерывную песнь:
Of Peace on earth, good will to men
"Мир на земле, добрая воля всем людям!"
And in despair, I bowed my head
И в отчаянии я склонил голову:
There is no peace on earth, I said
"Нет мира на земле", - сказал я,
For hate is strong and mocks the song
"Ибо ненависть сильна и насмехается над песней
Of Peace on earth, good will to men
"Мир на земле, добрая воля всем людям!"
Then pealed the bells more loud and deep
Затем колокола зазвонили громче и глубже:
God is not dead, nor doth He sleep
"Бог не умер и не спит,
The wrong shall fail, the right prevail
Зло потерпит поражение, а праведность восторжествует
With Peace on earth, good will to men
С миром на земле, с доброй волей ко всем людям!"
With Peace on earth, good will to men
С миром на земле, с доброй волей ко всем людям!"





Writer(s): Henry Wadsworth Longfellow, John Langley, John Baptiste Calkin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.