Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That Wonderful Mother of Mine
Та самая чудесная мама
THAT
WONDERFUL
MOTHER
OF
MINE
ТА
САМАЯ
ЧУДЕСНАЯ
МАМА
Writers
Walter
Goodwin,
Clyde
Hager
Авторы
Уолтер
Гудвин,
Клайд
Хагер
The
moon
never
beams
without
bringing
me
dreams
Луна
не
светит,
не
принеся
мне
сны
Of
that
wonderful
mother
of
mine.
О
той
чудесной
маме
моей.
The
birds
never
sing
but
a
message
they
bring
Птицы
не
поют,
не
принеся
вестей
Of
that
wonderful
mother
of
mine.
О
той
чудесной
маме
моей.
Just
to
bring
back
the
time,
that
was
so
sweet
to
me,
Просто
чтобы
вернуть
то
время,
что
было
так
мило
мне,
Just
to
bring
back
the
days,
when
I
sat
on
her
knee.
Просто
чтобы
вернуть
те
дни,
когда
я
сидел
у
нее
на
коленях.
You
are
a
wonderful
mother,
Ты
чудесная
мама,
Dear
old
Mother
of
mine.
Дорогая
моя
мамочка.
You'll
hold
a
spot
down
deep
in
my
heart,
Ты
будешь
занимать
место
глубоко
в
моем
сердце,
'Till
the
stars
no
longer
shine.
Пока
звезды
не
перестанут
сиять.
Your
soul
shall
live
on
forever,
Твоя
душа
будет
жить
вечно,
On
through
the
fields
of
time.
Сквозь
поля
времени.
For
there'll
never
be
another
to
me,
Ведь
никогда
не
будет
другой
для
меня,
Like
that
wonderful
Mother
of
mine
Подобной
той
чудесной
маме
моей.
I
pray
ev'ry
night
to
our
Father
above,
Я
молюсь
каждую
ночь
нашему
Отцу
Небесному,
For
that
wonderful
mother
of
mine.
За
ту
чудесную
маму
мою.
I
ask
Him
to
keep
her
as
long
as
He
can
Я
прошу
Его
сохранить
ее
так
долго,
как
Он
может,
That
wonderful
mother
of
mine.
Ту
чудесную
маму
мою.
There
are
treasures
on
earth,
Есть
сокровища
на
земле,
that
made
life
seem
worthwhile,
Которые
делали
жизнь
стоящей,
But
there's
none
can
compare
to
my
mother's
smile.
Но
ничто
не
сравнится
с
улыбкой
моей
мамы.
You
are
a
wonderful
mother,
Ты
чудесная
мама,
Dear
old
Mother
of
mine.
Дорогая
моя
мамочка.
You'll
hold
a
spot
down
deep
in
my
heart,
Ты
будешь
занимать
место
глубоко
в
моем
сердце,
'Till
the
stars
no
longer
shine.
Пока
звезды
не
перестанут
сиять.
Your
soul
shall
live
on
forever,
Твоя
душа
будет
жить
вечно,
On
through
the
fields
of
time.
Сквозь
поля
времени.
For
there'll
never
be
another
to
me,
Ведь
никогда
не
будет
другой
для
меня,
Like
that
wonderful
Mother
of
mine
Подобной
той
чудесной
маме
моей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Goodwin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.