Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Op De Woelige Baren
Auf den wogenden Wellen
Op
de
woelige
baren
Auf
den
wogenden
Wellen
Een
jonge
zeeman
kwam
van
boord,
een
forse
blonde
Noor
Ein
junger
Seemann
kam
von
Bord,
ein
kräftiger,
blonder
Norweger
Waar
hij
ook
doolde
op
de
zee,
zijn
stad
was
Baltimore
Wo
er
auch
irrte
auf
der
See,
seine
Stadt
war
Baltimore
Daar
ergens
in
de
havenbuurt
was
er
zo'n
klein
cafe
Dort
irgendwo
im
Hafenviertel
gab
es
so
ein
kleines
Café
Daar
zong
ze
bij
een
harmonika
de
zeemansliedjes
mee
Dort
sang
sie
zur
Harmonika
die
Seemannslieder
mit
Op
de
woelige
baren
Auf
den
wogenden
Wellen
Bij
storm
en
bij
wind
Bei
Sturm
und
bei
Wind
Denkt
hij
steeds
aan
zijn
blondje
Denkt
er
stets
an
sein
Blondchen
Dat
vrolijke
kind
Dieses
fröhliche
Kind
Zij
leeft
in
zijn
harte
Sie
lebt
in
seinem
Herzen
Zij
zingt
in
zijn
bloed
Sie
singt
in
seinem
Blut
Hij
hoort
nog
haar
stemme
Er
hört
noch
ihre
Stimme
In
de
eb
en
de
vloed
In
der
Ebbe
und
der
Flut
Toen
zei
hij
op
een
keer:
"Mijn
schat,
op
heel
het
wereldrond
Da
sagte
er
einmal:
"Mein
Schatz,
auf
dem
ganzen
Weltenrund
Is
er
geen
kind
zo
lief
als
jij",
en
kuste
op
haar
mond
gibt
es
kein
Kind
so
lieb
wie
du",
und
küsste
sie
auf
den
Mund
Ze
zag
hem
lang
en
rustig
aan,
tot
ze
haar
hart
verloor
Sie
sah
ihn
lang
und
ruhig
an,
bis
sie
ihr
Herz
verlor
Toen
zei
ze
zacht:
"Ik
hou
van
jou,
mijn
forse
blonde
Noor"
Dann
sagte
sie
leis':
"Ich
liebe
dich,
mein
kräftiger,
blonder
Norweger"
De
Noorman
koos
weer
vrolijk
zee,
want
nu
had
hij
zijn
schat
Der
Norweger
stach
wieder
fröhlich
in
See,
denn
nun
hatt'
er
seinen
Schatz
Toen
kwam
het
noodlot
op
zijn
weg,
dat
hij
vergeten
had
Da
kam
das
Schicksal
ihm
in
den
Weg,
das
er
vergessen
hatt'
Zijn
schip
dat
stootte
op
een
klip,
toen
was
het
gouw
gedaan
Sein
Schiff
stieß
auf
eine
Klippe,
da
war
es
schnell
gescheh'n
'T
Is
in
een
woeste
storm
des
nachts,
met
man
en
muis
vergaan
Ist
in
'nem
wilden
Sturm
der
Nacht
mit
Mann
und
Maus
untergegangen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eddy Christiani, Frans Poptie, Henri Albert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.