Paroles et traduction Eddy Christiani - You Are My Chocolaadje
You Are My Chocolaadje
You Are My Chocolate
You
are
my
chocolaatje
You
are
my
chocolate
Een
zeeman
in
de
Zuidzee
spoelde
op
een
eiland
aan
A
sailor
in
the
South
Seas
washed
up
on
an
island
Helaas
kon
hij
het
taaltje
van
die
zwartjes
niet
verstaan
Unfortunately,
he
couldn't
understand
the
language
of
the
natives
Maar
de
dochter
van
het
opperhoofd
nam
hem
toen
met
zich
mee
But
the
daughter
of
the
chief
took
him
with
her
En
's
avonds
in
de
maneschijn,
toen
kwetterden
die
twee:
And
in
the
moonlight
that
evening,
these
two
started
chatting:
'You
are
my'
chocolaatje
'You
are
my'
chocolate
'My'
krikrakroesebol
'My'
curly-haired
beauty
Voor
'me'
'you'
lijkt
een
plaatje:
To
'me'
'you'
seem
like
a
picture:
'My'
hoofd
'you'
jaag
op
hol
'My'
head
'you'
make
spin
Ik
'love
you'
lekker
zwartje
I
'love
you'
sweet
dark
girl
'Do
you
know,
hey',
wat
ik
'say'
'Do
you
know'
what
I'm
'saying'
'You
are
my'
blanki,
blanki
'You
are
my'
white
one,
white
one
'Oh!
never
go
away'
'Oh!
never
go
away'
'Oh!
never
go
away'
'Oh!
never
go
away'
De
zeeman
bleef
op
't
eiland
bij
zijn
stukje
chocola
The
sailor
stayed
on
the
island
with
his
little
piece
of
chocolate
Hij
leerde
heel
veel
dingen
van
zijn
zwarte
schoonpapa
He
learned
a
lot
from
his
black
father-in-law
At
kokosnoot
en
pisang,
ging
op
olifantenjacht
He
ate
coconut
and
banana,
went
elephant
hunting
Maar
's
avonds
bij
zijn
kroesebol,
dan
mompelde
hij
zacht:
But
in
the
evening
with
his
curly-haired
girl,
he
would
murmur
softly:
Op
zek're
mooie
avond
kwam
een
schip
aan
op
de
ree
One
beautiful
evening
a
ship
came
to
the
shore
Een
landsman
van
de
zeeman
en
dus
moest
ons
Jantje
mee
A
fellow
countryman
of
the
sailor,
and
so
our
John
had
to
leave
Wel
sputterde
hij
tegen
maar
helaas
dat
hielp
hem
niet
He
sputtered
in
protest,
but
it
was
no
use
En
toen
men
't
anker
lichtte
zong
hij
voor
't
laatst
dit
lied:
And
as
they
weighed
anchor,
he
sang
this
song
for
the
last
time:
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): De Eddie Jong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.