Paroles et traduction Eddy Mitchell & Nolwenn Leroy - La complainte du phoque en Alaska
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La complainte du phoque en Alaska
The Complaint of the Seal in Alaska
Cré-moé,
cré-moé
pas,
quelque
part
en
Alaska
Believe
it
or
not,
somewhere
in
Alaska
Y'a
un
phoque
qui
s'ennuie
en
maudit.
There's
a
seal
who's
bored
out
of
his
mind.
Sa
blonde
est
partie
gagner
sa
vie
dans
un
cirque
aux
États-Unis.
His
girlfriend
left
to
earn
a
living
in
a
circus
in
the
United
States.
Le
phoque
est
tout
seul,
il
regarde
le
soleil
The
seal
is
all
alone,
he
watches
the
sun
Qui
descend
doucement
sur
le
glacier.
Set
slowly
on
the
glacier.
Il
pense
aux
États
en
pleurant
tout
bas
He
thinks
of
the
States
and
whispers
under
his
breath
"C'est
comme
ça
quand
ta
blonde
t'a
lâché."
"That's
what
happens
when
your
girlfriend
dumps
you."
Ça
vaut
pas
la
peine
de
laisser
ceux
qu'on
aime
It's
not
worth
it
to
leave
the
ones
you
love
Pour
aller
faire
tourner
des
ballons
sur
son
nez.
To
go
spin
balloons
on
your
nose.
Ça
fait
rire
les
enfants,
ça
dure
jamais
longtemps.
It
makes
the
kids
laugh,
it
never
lasts
long.
Ça
fait
plus
rire
personne
quand
les
enfants
sont
grands.
It
doesn't
make
anyone
laugh
anymore
when
they
grow
up.
Quand
le
phoque
s'ennuie,
il
regarde
son
poil
qui
brille
When
the
seal
gets
bored,
he
looks
at
his
shiny
coat
Comme
les
rues
de
New
York
après
la
pluie.
Like
the
streets
of
New
York
after
the
rain.
Il
rêve
à
Chicago,
à
Marilyn
Monroe.
He
dreams
of
Chicago,
of
Marilyn
Monroe.
Il
voudrait
voir
sa
blonde
faire
un
show.
He
would
like
to
see
his
girlfriend
perform
a
show.
C'est
rien
qu'une
histoire,
je
peux
pas
m'en
faire
accroire
It's
just
a
story,
I
can't
believe
it
Mais
des
fois,
j'ai
l'impression
que
c'est
mué
But
sometimes
I
feel
like
it's
me
Qui
est
assis
sur
la
glace,
les
deux
mains
dans
la
face.
Who
sits
on
the
ice,
with
his
hands
on
his
face.
Mon
amour
est
partie
puis
je
m'ennuie.
My
love
left
and
I
miss
her.
Ça
vaut
pas
la
peine
de
laisser
ceux
qu'on
aime
It's
not
worth
it
to
leave
the
ones
you
love
Pour
aller
faire
tourner
des
ballons
sur
son
nez.
To
go
spin
balloons
on
your
nose.
Ça
fait
rire
les
enfants,
ça
dure
jamais
longtemps.
It
makes
the
kids
laugh,
it
never
lasts
long.
Ça
fait
plus
rire
personne
quand
les
enfants
sont
grands.
It
doesn't
make
anyone
laugh
anymore
when
they
grow
up.
Ça
vaut
pas
la
peine
de
laisser
ceux
qu'on
aime
It's
not
worth
it
to
leave
the
ones
you
love
Pour
aller
faire
tourner
des
ballons
sur
son
nez.
To
go
spin
balloons
on
your
nose.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rivard Michel F
Album
Héros
date de sortie
04-11-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.