Eddy Mitchell feat. Brigitte - La fille du motel - traduction des paroles en allemand

La fille du motel - Eddy Mitchell , Brigitte traduction en allemand




La fille du motel
Das Mädchen vom Motel
Le jour se lève
Der Tag bricht an
Pour la fille du motel
Für das Mädchen vom Motel
Un matin banal
Ein banales Morgen
Un soleil tout pâle
Eine blasse Sonne
Un samedi en hiver
Ein Samstag im Winter
Elle est bien coiffée
Sie ist gut frisiert
Elle part travailler
Sie geht zur Arbeit
C′est vraiment pas Noël
Es ist wirklich kein Weihnachten
Pour la fille du motel
Für das Mädchen vom Motel
Machinalement
Mechanisch
Elle mâchonne son pain blanc
Kaut sie ihr Weißbrot
Finit son café
Beendet ihren Kaffee
Se met à fumer
Fängt an zu rauchen
En rêvant et pourtant
Träumend und dennoch
Huit heures ont sonné
Hat acht Uhr geschlagen
Ça va commencer
Es wird beginnen
C'est vraiment pas Noël
Es ist wirklich kein Weihnachten
Pour la fille du motel
Für das Mädchen vom Motel
Le client de la chambre 100
Der Gast aus Zimmer 100
Réclame encore des croissants
Verlangt noch mehr Croissants
La chambre 20 est partie
Zimmer 20 ist abgereist
Il faut refaire le lit
Das Bett muss neu gemacht werden
Le salon est réservé
Der Salon ist reserviert
On attend des jeunes mariés
Jungvermählte werden erwartet
Les enfants feront du bruit
Die Kinder werden Lärm machen
Les hommes boiront toute la nuit
Die Männer werden die ganze Nacht trinken
Son fiancé
Ihr Verlobter
Ce soir viendra la chercher
Wird sie heute Abend abholen
Ils iront dîner
Sie werden essen gehen
Peut-être un ciné
Vielleicht ins Kino
Puis l′amour, fatigués
Dann Liebe, müde
Devant la télé
Vor dem Fernseher
Dans les draps brodés
In den bestickten Laken
C'est vraiment pas Noël
Es ist wirklich kein Weihnachten
Pour la fille du motel
Für das Mädchen vom Motel
Parfois il y a des clients
Manchmal gibt es Gäste
Un peu fous
Ein bisschen verrückt
Un peu marrants
Ein bisschen witzig
Ils ne parlent que de musique
Sie reden nur über Musik
Et de filles fantastiques
Und fantastische Frauen
Elle aimerait avoir le temps
Sie wünschte, sie hätte Zeit
De leur parler un moment
Mit ihnen zu reden
S'évader vers l′irréel
Zu entfliehen ins Unwirkliche
Oublier la fille du motel
Das Mädchen vom Motel zu vergessen
Elle aimerait avoir le temps
Sie wünschte, sie hätte Zeit
De leur parler un moment
Mit ihnen zu reden
S′évader vers l'irréel
Zu entfliehen ins Unwirkliche
Oublier la fille du motel
Das Mädchen vom Motel zu vergessen
Elle aimerait avoir le temps
Sie wünschte, sie hätte Zeit
De leur parler un moment
Mit ihnen zu reden
S′évader vers l'irréel
Zu entfliehen ins Unwirkliche
Oublier la fille du motel
Das Mädchen vom Motel zu vergessen





Writer(s): Claude Moine, Pierre Papadiamandis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.