Eddy Mitchell feat. Michel Gaucher, Johnny Hallyday, Alain Souchon, Renaud, Julien Clerc, Jacques Dutronc, Brigitte, Sanseverino, Christophe, Laurent Gerra, Laurent Voulzy, William Sheller, Thomas Dutronc, Pascal Obispo, Maxime Le Forestier, Michel Jonasz, Véronique Sanson & Féfé - La même tribu - Version 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eddy Mitchell feat. Michel Gaucher, Johnny Hallyday, Alain Souchon, Renaud, Julien Clerc, Jacques Dutronc, Brigitte, Sanseverino, Christophe, Laurent Gerra, Laurent Voulzy, William Sheller, Thomas Dutronc, Pascal Obispo, Maxime Le Forestier, Michel Jonasz, Véronique Sanson & Féfé - La même tribu - Version 2




La même tribu - Version 2
The same tribe - Version 2
On est tous issus d'la même tribu
We all come from the same tribe
Mais on n'a surement pas le même totem
But we surely don't have the same totem
On a tous craqués un jour sur Je t'aime
We all cracked one day on I love you
Dans l'micro, c'est bien connu
In the microphone, it's well known
On est tous issus d'la même tribu
We all come from the same tribe
On a nos manitous, nos grands sachems
We have our manitous, our great sachems
Pour le grand public, on est l'star système
For the general public, we are the star system
Des héros vus et connus
Heroes seen and known
Toi tu viens des beaux quartiers,
You come from the nice neighborhoods,
Moi d'la rue je suis
Me from the street where I was born
Mais nos sangs sont métissés
But our bloods are mixed
Pacifiques ou bien guerriers
Peaceful or warriors
On n'a pas le même totem
We don't have the same totem
Mais on est de la même veine
But we are from the same vein
Différents individus
Different individuals
Issus de la même tribu
From the same tribe
On a quelque chose de Tennessee
We have something of Tennessee
De Belle île en mer
From Belle Isle in the sea
Ou de Lucie
Or Lucie
Foule sentimentale
Sentimental crowd
Femmes, je vous aime
Women, I love you
C'est la vie, oh chérie
It's life, oh honey
On a nos Mistrals gagnants
We have our winning Mistrals
Aline sur le sable blanc
Aline on the white sand
Mais y'a des embouteillages
But there are traffic jams
Dans nos coeurs à tous les âges
In our hearts at all ages
Mercenaires sans foi ou ingénus
Mercenaries without faith or naive
Tous issus de la même tribu
All from the same tribe
Nous on est quelque part
We were born somewhere
Peut être dans une boite de jazz
Maybe in a jazz box
Putain tous européens
Damn all Europeans
Est-ce un mal ou un bien?
Is it a bad thing or a good thing?
Nous on veut que le bonheur
We want happiness
Peut être en apesanteur
Maybe in zero gravity
Battez vous vivez d'espoir
Fight, live with hope
Comme un manouche sans guitare
Like a gypsy without a guitar
On est tous issus d'la même tribu
We all come from the same tribe
Mais on n'a surement pas le même totem
But we surely don't have the same totem
Pour le grand public, on est l'star système
For the general public, we are the star system
Des héros vus et connus
Heroes seen and known
Moi je suis un homme heureux
I am a happy man
J'vous imite tous quand je veux
I imitate you all when I want to
Différents individus
Different individuals
Oui mais moi j'fais "Crack, Boum, Hu"
Yes, but I do "Crack, Boom, Hu"
Différents individus issus de la même tribu
Different individuals from the same tribe
Différents individus issus de la même tribu
Different individuals from the same tribe
Différents individus issus de la même tribu
Different individuals from the same tribe
Différents individus issus de la même tribu
Different individuals from the same tribe





Writer(s): Pierre Papadiamandis, Mitchell Eddy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.