Paroles et traduction Eddy Mitchell - Au bar du Lutétia
Au bar du Lutétia
At the Bar of the Lutetia
Au
bar
du
Lutetia,
il
a
ses
habitudes
At
the
bar
of
the
Lutetia,
he
has
his
habits
Le
barman
connaît
bien
ses
rites,
ses
attitudes
The
bartender
knows
his
rites,
his
attitudes
Si
son
rire
est
joyeux,
il
prépare
un
102
If
his
laughter
is
joyful,
he
prepares
a
102
Ou
un
Bloody
Mary,
si
y
a
le
blues
dans
sa
vie
Or
a
Bloody
Mary,
if
there
is
the
blues
in
his
life
Au
bar
du
Lutetia,
l'piano
reconnaît
sa
voix
At
the
bar
of
the
Lutetia,
the
piano
recognizes
his
voice
Avec
les
musiciens,
il
joue
à
quatre
mains
With
the
musicians,
he
plays
four
hands
Il
plagie
Count
Basie,
Erroll
Garner
aussi
He
plagiarizes
Count
Basie,
Erroll
Garner
too
Il
attend
le
matin
mais
sa
nuit
est
sans
fin
He
waits
for
morning
but
his
night
is
endless
Y
a
des
filles
ne
vivant
que
du
string
minimum
There
are
girls
who
live
only
in
the
minimum
string
Qui
rôdent
autour
de
lui
Who
prowl
around
him
Des
clients
éméchés
qui
écoutent,
amusés
Drunk
customers
who
listen,
amused
L'homme
à
la
tête
de
chou
qui
s'en
fout
The
man
with
the
head
of
cabbage
who
does
not
care
Au
bar
du
Lutetia,
il
chante
"As
time
goes
by"
At
the
bar
of
the
Lutetia,
he
sings
"As
time
goes
by"
Revisitant
Bogart
jouant
dans
Casablanca
Revisiting
Bogart
playing
in
Casablanca
Il
imite
son
regard,
boit
son
Martini
dry
He
imitates
his
gaze,
drinks
his
Martini
dry
Enveloppé
de
fumée,
nuage
gris
bleuté
Enveloped
in
smoke,
a
bluish-gray
cloud
Y
a
des
filles
ne
vivant
que
du
string
minimum
There
are
girls
who
live
only
in
the
minimum
string
Qui
rôdent
autour
de
lui
Who
prowl
around
him
Top
models
effeuillés
toutes
prêtes
à
consommer
Top
models
shed
ready
to
consume
L'homme
à
la
tête
de
chou
se
change
en
loup
The
man
with
the
head
of
cabbage
turns
into
a
wolf
Au
bar
du
Lutetia,
maintenant,
ça
n'est
plus
ça
At
the
bar
of
the
Lutetia,
now,
it's
not
the
same
Depuis
qu'tu
n'y
viens
plus,
le
barman
est
comme
perdu
Since
you
haven't
been
there,
the
bartender
is
lost
Le
pianiste
joue
en
sol
"Vieille
canaille"
mais
tout
seul
The
pianist
plays
in
sol
"Old
rogue"
but
alone
Tu
ne
perds
pas
au
change,
tu
bois
avec
les
anges
You
do
not
lose
the
exchange,
you
drink
with
the
angels
Maintenant,
ça
n'est
plus
ça
au
bar
du
Lutetia
Now,
it's
not
the
same
at
the
bar
of
the
Lutetia
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Moine, Michel Amsellem
Album
Frenchy
date de sortie
14-07-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.