Eddy Mitchell - Au temps des romains - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eddy Mitchell - Au temps des romains




Au temps des romains
In the Time of the Romans
La foule est assemblée de tous côtés, ça gronde
The crowd is gathered from all sides, it's rumbling
On attend l'empereur, le seul maître du monde
We're waiting for the emperor, the only master of the world
Et dans une clameur à déchirer les cieux
And in a clamor to tear the heavens
J'arrive avec César applaudi comme un dieu
I arrive with Caesar applauded like a god
J'aurais vraiment été très bien
I would have really been very well
Au temps des Romains
In the time of the Romans
J'aurais vraiment été très bien
I would have really been very well
Au temps des Romains.
In the time of the Romans.
On m'aurait appelé le grand Claudius Schmollum
I would have been called the great Claudius Schmollum
Le seul chanteur de Rock dans la ville de Rome
The only Rock singer in the city of Rome
Dans l'arène sanglante pour certains, croyez-moi
In the bloody arena for some, believe me
C'est moi qui de là-haut aurait baissé le doigt
It's me who from up there would have lowered my finger
J'aurais vraiment été très bien
I would have really been very well
Au temps des Romains
In the time of the Romans
J'aurais vraiment été très bien
I would have really been very well
Au temps des Romains.
In the time of the Romans.
J'aurais eu ma villa en marbre de Carrare
I would have had my villa in Carrara marble
Cinquante musiciens, tous prisonniers barbares
Fifty musicians, all barbarian prisoners
Ainsi que la sono la plus belle d'Italie
As well as the most beautiful sound system in Italy
Et Cléopâtre aussi livrée dans un tapis
And Cleopatra also delivered in a carpet
J'aurais vraiment été très bien
I would have really been very well
Au temps des Romains
In the time of the Romans
J'aurais vraiment été très bien
I would have really been very well
Au temps des Romains.
In the time of the Romans.
Mais tout cela n'est vraiment qu'un rêve de gloire
But all this is really just a dream of glory
Il ne m'appartient pas de déformer l'histoire
It does not belong to me to distort history
D'autant plus voyez-vous que tout est, contre moi
All the more so because you see that everything is against me
Car mes ancêtres hélas descendaient des gaulois
Because my ancestors alas descended from the Gauls
J'aurais vraiment été très bien.
I would have really been very well.
Au temps des Romains
In the time of the Romans
J'aurais vraiment été très bien
I would have really been very well
Au temps des Romains
In the time of the Romans
J'aurais vraiment été très bien
I would have really been very well
Au temps des Romains.
In the time of the Romans.





Writer(s): raffles bernet, guy magenta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.