Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au
cœur
gris
de
la
ville
Im
grauen
Herzen
der
Stadt
Assis
sur
un
banc
Sitzend
auf
einer
Bank
Le
temps
passe
tout
comme
mon
jean
Die
Zeit
vergeht
wie
meine
Jeans
Mais
il
passe
moins
vite
Aber
sie
vergeht
langsamer
Que
le
temps
d'avant
Als
die
Zeit
von
früher
Je
mariais
les
villes
à
mes
chemises
Ich
verband
die
Städte
mit
meinen
Hemden
Moi
je
parle
autant
de
langues
Ich
spreche
so
viele
Sprachen
Que
j'ai
vécu
d'années
Wie
ich
Jahre
gelebt
habe
Autant
de
blessures
que
le
ciel
a
d'étoiles
So
viele
Wunden
wie
der
Himmel
Sterne
hat
J'ai
suivi
les
étoiles
Ich
folgte
den
Sternen
Lorsque
je
voyageais
Als
ich
reiste
Avec
Bobby
Mc
Gee
à
mes
côtés
Mit
Bobby
McGee
an
meiner
Seite
Liberté
veut
souvent
dire
que
Freiheit
bedeutet
oft
L'on
n'a
rien
à
perdre
Dass
man
nichts
zu
verlieren
hat
Autrement,
la
liberté
pour
quoi
faire?
Sonst
wozu
wäre
Freiheit
gut?
Et
sur
elle
j'ai
tout
joué
comme
Und
auf
sie
setzte
ich
alles
Tout
comme
à
la
Loterie
Ganz
wie
bei
der
Lotterie
Il
n'y
avait
qu'un
cœur
sur
le
tapis
Es
lag
nur
ein
Herz
auf
dem
Tisch
Quand
on
jouait
moi
et
Als
wir
spielten,
ich
und
J'ai
dormi
dans
les
bières
Ich
schlief
in
den
Biergläsern
De
tous
les
bars
du
monde
Aller
Bars
der
Welt
Jusqu'à
l'heure
où
les
gens
refont
la
vie
Bis
zur
Stunde,
wo
die
Leute
das
Leben
neu
gestalten
Je
n'en
sortais
qu'à
l'aube
Ich
kam
erst
im
Morgengrauen
raus
Mais
le
cœur
au
chaud
Aber
mit
warmem
Herzen
J'allais
retrouver
Ich
ging
zurück
zu
Au
cœur
gris
de
la
ville
Im
grauen
Herzen
der
Stadt
Je
l'ai
laissée
partir
Ich
ließ
sie
gehen
Chercher
ce
qu'elle
cherchait
comme
une
enfance
Auf
der
Suche
nach
dem,
was
sie
suchte
wie
eine
Kindheit
J'échangerai
l'avenir
Ich
würde
die
Zukunft
tauschen
Pour
un
seul
jour
passé
Für
einen
einzigen
vergangenen
Tag
Avec
Bobby
Mc
Gee
à
mes
côtés
Mit
Bobby
McGee
an
meiner
Seite
Liberté
veut
souvent
dire
que
Freiheit
bedeutet
oft
L'on
n'a
rien
à
perdre
Dass
man
nichts
zu
verlieren
hat
Autrement,
la
liberté
pour
quoi
faire?
Sonst
wozu
wäre
Freiheit
gut?
Et
sur
elle
j'ai
tout
joué,
tout
joué
Und
auf
sie
setzte
ich
alles,
alles
Tout
comme
à
la
Loterie
Ganz
wie
bei
der
Lotterie
Il
n'y
avait
qu'un
cœur
sur
le
tapis
Es
lag
nur
ein
Herz
auf
dem
Tisch
Quand
on
jouait
moi
et
Als
wir
spielten,
ich
und
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kris Kristofferson, Fred Foster
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.