Paroles et traduction Eddy Mitchell - C'est pas ta journée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est pas ta journée
It's Not Your Day
Il
pleut
sur
la
ville
et
surtout
sur
toi
It's
raining
on
the
city
and
especially
on
you
Tu
rases
les
murs,
t'as
peur
qu'on
te
voit,
toi
You're
hugging
the
walls,
you're
afraid
they'll
see
you
Où
es-tu
garé?
Tu
t'en
souviens
pas
Where
did
you
park?
You
don't
remember
C'est
pas
au
parking,
ça
n'te
ressemble
pas,
ça
It's
not
in
the
parking
lot,
that's
not
like
you
C'est
pas
ta
journée
qu'a
si
mal
débuté
It's
not
your
day
that
started
so
badly
C'est
pas
ta
journée
et
c'est
pas
terminé
It's
not
your
day
and
it's
not
over
Ton
rôle
c'était
d'attendre,
de
ne
pas
bouger
d'là
Your
job
was
to
wait,
not
to
move
Car
à
la
sortie
d'la
banque,
les
autres
comptaient
sur
toi
Because
when
you
left
the
bank,
the
others
were
counting
on
you
C'est
pas
ta
journée,
mais
pourquoi
t'as
dit
oui?
It's
not
your
day,
but
why
did
you
say
yes?
C'est
pas
ta
journée,
toi,
t'as
rien
d'un
bandit
It's
not
your
day,
you're
no
bandit
Faire
l'chauffeur
d'un
hold-up,
ça
ne
s'improvise
pas
Being
the
driver
in
a
hold-up
is
not
improvised
T'es
au
mieux,
à
ton
top,
quand
tu
n'conduis
pas
You're
at
your
best,
at
your
top,
when
you're
not
driving
Y
a
des
jours,
faudrait
pas
bouger
Some
days,
you
shouldn't
move
Rester
allongé,
siester
sous
la
couette
Stay
in
bed,
nap
under
the
covers
Des
problèmes
que
t'as
pas
demandés
Problems
that
you
didn't
ask
for
Vont
te
tomber
dessus,
ça
sera
pas
ta
fête
Will
fall
on
you,
it
won't
be
your
party
Quand
tu
sais
qu'c'est
pas
ta
journée
When
you
know
it's
not
your
day
Oublie
le
courrier
et
dors
comme
une
bête
Forget
the
mail
and
sleep
like
a
beast
Réponds
pas,
refuse
de
parler
Don't
answer,
refuse
to
talk
C'est
pas
ta
journée,
te
prends
pas
la
tête
It's
not
your
day,
don't
worry
Braquage
raté,
casseurs
arrêtés
Failed
robbery,
robbers
arrested
Les
sirènes
hurlent
au
loin,
t'as
les
menottes
aux
poings
Sirens
are
howling
in
the
distance,
you're
in
handcuffs
Va
falloir
m'causer,
j'suis
qu'un
îlotier
You'll
have
to
talk
to
me,
I'm
just
a
cop
Mais
j'en
veux,
j'irai
loin,
j'tiens
la
loi
dans
mes
mains
But
I
want
it,
I'll
go
far,
I
hold
the
law
in
my
hands
C'est
pas
ta
journée
mais
fallait
y
penser
It's
not
your
day
but
you
should
have
thought
about
it
C'est
pas
ta
journée,
moi,
j'veux
pas
t'enfoncer
It's
not
your
day,
I
don't
want
to
hurt
you
Je
garde
la
voiture
comme
objet
du
délit
I'm
keeping
the
car
as
evidence
J'ôte
les
plaques,
j'la
revends
au
black
et
bien
sûr
toi,
j't'oublie
I'm
taking
off
the
plates,
I'm
selling
it
on
the
black
market
and
of
course
I'm
forgetting
you
C'est
pas
ta
journée,
tu
t'en
es
bien
sorti
It's
not
your
day,
you
got
away
with
it
C'est
pas
ta
journée,
cette
fois,
t'auras
compris
It's
not
your
day,
this
time
you'll
understand
Qu'il
faut
pas
jouer
au
dur
avec
un
flic
pourri
That
you
shouldn't
play
tough
with
a
dirty
cop
Va
dealer
et
reviens
m'voir,
j'suis
dans
le
commerce
aussi
Go
deal
and
come
back
to
see
me,
I'm
in
the
business
too
Y
a
des
jours,
faudrait
pas
bouger
Some
days,
you
shouldn't
move
Rester
allongé,
siester
sous
la
couette
Stay
in
bed,
nap
under
the
covers
Des
problèmes
que
t'as
pas
demandés
Problems
that
you
didn't
ask
for
Vont
te
tomber
dessus,
ça
sera
pas
ta
fête
Will
fall
on
you,
it
won't
be
your
party
Quand
tu
sais
qu'c'est
pas
ta
journée
When
you
know
it's
not
your
day
Oublie
le
courrier
et
dors
comme
une
bête
Forget
the
mail
and
sleep
like
a
beast
Réponds
pas,
refuse
de
parler
Don't
answer,
refuse
to
talk
C'est
pas
ta
journée,
te
prends
pas
la
tête
It's
not
your
day,
don't
worry
Y
a
des
jours,
faudrait
pas
bouger
Some
days,
you
shouldn't
move
Rester
allongé,
siester
sous
la
couette
Stay
in
bed,
nap
under
the
covers
Des
problèmes
que
t'as
pas
demandés
Problems
that
you
didn't
ask
for
Vont
te
tomber
dessus,
ça
sera
pas
ta
fête
Will
fall
on
you,
it
won't
be
your
party
Quand
tu
sais
qu'c'est
pas
ta
journée
When
you
know
it's
not
your
day
Oublie
le
courrier
et
dors
comme
une
bête
Forget
the
mail
and
sleep
like
a
beast
Réponds
pas,
refuse
de
parler
Don't
answer,
refuse
to
talk
C'est
pas
ta
journée,
te
prends
pas
la
tête
It's
not
your
day,
don't
worry
Y
a
des
jours,
faudrait
pas
bouger,
faudrait
pas
bouger
Some
days,
you
shouldn't
move,
you
shouldn't
move
Faudrait
pas
bouger,
faudrait
pas
bouger,
bouger,
bouger
You
shouldn't
move,
you
shouldn't
move,
move,
move
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Moine, Pierre Papadiamandis
Album
Frenchy
date de sortie
14-07-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.