Paroles et traduction Eddy Mitchell - C'est pas ta journée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
pleut
sur
la
ville
et
surtout
sur
toi
На
город
и
особенно
на
тебя
идет
дождь
Tu
rases
les
murs,
t'as
peur
qu'on
te
voit,
toi
Ты
закрываешь
стены,
ты
боишься,
что
люди
тебя
увидят
Où
es-tu
garé?
Tu
t'en
souviens
pas
Где
ты
припарковался?
Ты
не
помнишь
C'est
pas
au
parking,
ça
n'te
ressemble
pas,
ça
Это
не
на
парковке,
оно
не
похоже
на
тебя,
это
C'est
pas
ta
journée
qu'a
si
mal
débuté
Это
не
твой
день
начался
так
плохо
C'est
pas
ta
journée
et
c'est
pas
terminé
Это
не
твой
день,
и
это
еще
не
конец
Ton
rôle
c'était
d'attendre,
de
ne
pas
bouger
d'là
Ваша
роль
заключалась
в
том,
чтобы
ждать,
а
не
двигаться
дальше.
Car
à
la
sortie
d'la
banque,
les
autres
comptaient
sur
toi
Потому
что,
когда
ты
вышел
из
банка,
остальные
рассчитывали
на
тебя.
C'est
pas
ta
journée,
mais
pourquoi
t'as
dit
oui?
Сегодня
не
твой
день,
но
почему
ты
сказал
да?
C'est
pas
ta
journée,
toi,
t'as
rien
d'un
bandit
Это
не
твой
день,
ты
не
бандит
Faire
l'chauffeur
d'un
hold-up,
ça
ne
s'improvise
pas
Выступать
в
роли
водителя
ограбления
нельзя
импровизировать
T'es
au
mieux,
à
ton
top,
quand
tu
n'conduis
pas
Ты
в
своих
лучших
проявлениях,
в
своих
лучших
проявлениях,
когда
ты
не
за
рулем
Y
a
des
jours,
faudrait
pas
bouger
Бывают
дни,
когда
не
следует
двигаться
Rester
allongé,
siester
sous
la
couette
Лежи,
спи
под
одеялом.
Des
problèmes
que
t'as
pas
demandés
Проблемы,
о
которых
вы
не
просили
Vont
te
tomber
dessus,
ça
sera
pas
ta
fête
Они
нападут
на
тебя,
это
будет
не
твоя
вечеринка
Quand
tu
sais
qu'c'est
pas
ta
journée
Когда
ты
знаешь,
что
это
не
твой
день
Oublie
le
courrier
et
dors
comme
une
bête
Забудь
о
почте
и
спи
как
зверь.
Réponds
pas,
refuse
de
parler
Не
отвечай,
отказывайся
говорить
C'est
pas
ta
journée,
te
prends
pas
la
tête
Это
не
твой
день,
не
волнуйся
Braquage
raté,
casseurs
arrêtés
Неудачное
ограбление,
бандиты
арестованы
Les
sirènes
hurlent
au
loin,
t'as
les
menottes
aux
poings
Сирены
кричат
вдалеке,
ты
в
наручниках
Va
falloir
m'causer,
j'suis
qu'un
îlotier
Тебе
придется
поговорить
со
мной,
я
всего
лишь
островитянин
Mais
j'en
veux,
j'irai
loin,
j'tiens
la
loi
dans
mes
mains
Но
я
хочу
этого,
я
пойду
далеко,
я
держу
закон
в
своих
руках
C'est
pas
ta
journée
mais
fallait
y
penser
Это
не
твой
день,
но
ты
должен
был
об
этом
подумать
C'est
pas
ta
journée,
moi,
j'veux
pas
t'enfoncer
Это
не
твой
день,
я
не
хочу
тебя
расстраивать
Je
garde
la
voiture
comme
objet
du
délit
Я
держу
машину
как
объект
преступления
J'ôte
les
plaques,
j'la
revends
au
black
et
bien
sûr
toi,
j't'oublie
Снимаю
тарелки,
продаю
за
чёрный
и
конечно
же
тебя
забываю
C'est
pas
ta
journée,
tu
t'en
es
bien
sorti
Это
не
твой
день,
ты
хорошо
справился
C'est
pas
ta
journée,
cette
fois,
t'auras
compris
На
этот
раз
не
твой
день,
ты
поймешь
Qu'il
faut
pas
jouer
au
dur
avec
un
flic
pourri
Что
не
следует
вести
себя
жестко
с
гнилым
полицейским.
Va
dealer
et
reviens
m'voir,
j'suis
dans
le
commerce
aussi
Заключи
сделку
и
приходи
ко
мне,
я
тоже
в
деле.
Y
a
des
jours,
faudrait
pas
bouger
Бывают
дни,
когда
не
следует
двигаться
Rester
allongé,
siester
sous
la
couette
Лежи,
спи
под
одеялом.
Des
problèmes
que
t'as
pas
demandés
Проблемы,
о
которых
вы
не
просили
Vont
te
tomber
dessus,
ça
sera
pas
ta
fête
Они
нападут
на
тебя,
это
будет
не
твоя
вечеринка
Quand
tu
sais
qu'c'est
pas
ta
journée
Когда
ты
знаешь,
что
это
не
твой
день
Oublie
le
courrier
et
dors
comme
une
bête
Забудь
о
почте
и
спи
как
зверь.
Réponds
pas,
refuse
de
parler
Не
отвечай,
отказывайся
говорить
C'est
pas
ta
journée,
te
prends
pas
la
tête
Это
не
твой
день,
не
волнуйся
Y
a
des
jours,
faudrait
pas
bouger
Бывают
дни,
когда
не
следует
двигаться
Rester
allongé,
siester
sous
la
couette
Лежи,
спи
под
одеялом.
Des
problèmes
que
t'as
pas
demandés
Проблемы,
о
которых
вы
не
просили
Vont
te
tomber
dessus,
ça
sera
pas
ta
fête
Они
нападут
на
тебя,
это
будет
не
твоя
вечеринка
Quand
tu
sais
qu'c'est
pas
ta
journée
Когда
ты
знаешь,
что
это
не
твой
день
Oublie
le
courrier
et
dors
comme
une
bête
Забудь
о
почте
и
спи
как
зверь.
Réponds
pas,
refuse
de
parler
Не
отвечай,
отказывайся
говорить
C'est
pas
ta
journée,
te
prends
pas
la
tête
Это
не
твой
день,
не
волнуйся
Y
a
des
jours,
faudrait
pas
bouger,
faudrait
pas
bouger
Бывают
дни,
ты
не
должен
двигаться,
ты
не
должен
двигаться.
Faudrait
pas
bouger,
faudrait
pas
bouger,
bouger,
bouger
Не
следует
двигаться,
не
следует
двигаться,
двигаться,
двигаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Moine, Pierre Papadiamandis
Album
Frenchy
date de sortie
14-07-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.