Eddy Mitchell - C'est pas ta journée - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eddy Mitchell - C'est pas ta journée




Il pleut sur la ville et surtout sur toi
На город и особенно на тебя идет дождь
Tu rases les murs, t'as peur qu'on te voit, toi
Ты закрываешь стены, ты боишься, что люди тебя увидят
es-tu garé? Tu t'en souviens pas
Где ты припарковался? Ты не помнишь
C'est pas au parking, ça n'te ressemble pas, ça
Это не на парковке, оно не похоже на тебя, это
C'est pas ta journée qu'a si mal débuté
Это не твой день начался так плохо
C'est pas ta journée et c'est pas terminé
Это не твой день, и это еще не конец
Ton rôle c'était d'attendre, de ne pas bouger d'là
Ваша роль заключалась в том, чтобы ждать, а не двигаться дальше.
Car à la sortie d'la banque, les autres comptaient sur toi
Потому что, когда ты вышел из банка, остальные рассчитывали на тебя.
C'est pas ta journée, mais pourquoi t'as dit oui?
Сегодня не твой день, но почему ты сказал да?
C'est pas ta journée, toi, t'as rien d'un bandit
Это не твой день, ты не бандит
Faire l'chauffeur d'un hold-up, ça ne s'improvise pas
Выступать в роли водителя ограбления нельзя импровизировать
T'es au mieux, à ton top, quand tu n'conduis pas
Ты в своих лучших проявлениях, в своих лучших проявлениях, когда ты не за рулем
Y a des jours, faudrait pas bouger
Бывают дни, когда не следует двигаться
Rester allongé, siester sous la couette
Лежи, спи под одеялом.
Des problèmes que t'as pas demandés
Проблемы, о которых вы не просили
Vont te tomber dessus, ça sera pas ta fête
Они нападут на тебя, это будет не твоя вечеринка
Quand tu sais qu'c'est pas ta journée
Когда ты знаешь, что это не твой день
Oublie le courrier et dors comme une bête
Забудь о почте и спи как зверь.
Réponds pas, refuse de parler
Не отвечай, отказывайся говорить
C'est pas ta journée, te prends pas la tête
Это не твой день, не волнуйся
Braquage raté, casseurs arrêtés
Неудачное ограбление, бандиты арестованы
Les sirènes hurlent au loin, t'as les menottes aux poings
Сирены кричат вдалеке, ты в наручниках
Va falloir m'causer, j'suis qu'un îlotier
Тебе придется поговорить со мной, я всего лишь островитянин
Mais j'en veux, j'irai loin, j'tiens la loi dans mes mains
Но я хочу этого, я пойду далеко, я держу закон в своих руках
C'est pas ta journée mais fallait y penser
Это не твой день, но ты должен был об этом подумать
C'est pas ta journée, moi, j'veux pas t'enfoncer
Это не твой день, я не хочу тебя расстраивать
Je garde la voiture comme objet du délit
Я держу машину как объект преступления
J'ôte les plaques, j'la revends au black et bien sûr toi, j't'oublie
Снимаю тарелки, продаю за чёрный и конечно же тебя забываю
C'est pas ta journée, tu t'en es bien sorti
Это не твой день, ты хорошо справился
C'est pas ta journée, cette fois, t'auras compris
На этот раз не твой день, ты поймешь
Qu'il faut pas jouer au dur avec un flic pourri
Что не следует вести себя жестко с гнилым полицейским.
Va dealer et reviens m'voir, j'suis dans le commerce aussi
Заключи сделку и приходи ко мне, я тоже в деле.
Y a des jours, faudrait pas bouger
Бывают дни, когда не следует двигаться
Rester allongé, siester sous la couette
Лежи, спи под одеялом.
Des problèmes que t'as pas demandés
Проблемы, о которых вы не просили
Vont te tomber dessus, ça sera pas ta fête
Они нападут на тебя, это будет не твоя вечеринка
Quand tu sais qu'c'est pas ta journée
Когда ты знаешь, что это не твой день
Oublie le courrier et dors comme une bête
Забудь о почте и спи как зверь.
Réponds pas, refuse de parler
Не отвечай, отказывайся говорить
C'est pas ta journée, te prends pas la tête
Это не твой день, не волнуйся
Y a des jours, faudrait pas bouger
Бывают дни, когда не следует двигаться
Rester allongé, siester sous la couette
Лежи, спи под одеялом.
Des problèmes que t'as pas demandés
Проблемы, о которых вы не просили
Vont te tomber dessus, ça sera pas ta fête
Они нападут на тебя, это будет не твоя вечеринка
Quand tu sais qu'c'est pas ta journée
Когда ты знаешь, что это не твой день
Oublie le courrier et dors comme une bête
Забудь о почте и спи как зверь.
Réponds pas, refuse de parler
Не отвечай, отказывайся говорить
C'est pas ta journée, te prends pas la tête
Это не твой день, не волнуйся
Y a des jours, faudrait pas bouger, faudrait pas bouger
Бывают дни, ты не должен двигаться, ты не должен двигаться.
Faudrait pas bouger, faudrait pas bouger, bouger, bouger
Не следует двигаться, не следует двигаться, двигаться, двигаться.





Writer(s): Claude Moine, Pierre Papadiamandis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.