Eddy Mitchell - Chronique pour l'an 2000 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eddy Mitchell - Chronique pour l'an 2000




Chronique pour l'an 2000
Chronicle for the Year 2000
Peuple de l'an 2000
People of the year 2000
Je viens, braves gens,
I come to you, dear friends,
De la nuit des temps
From the darkest past
Parler d'un passé
To speak of a time
Peut-être oublié
Which may be forgotten
Mais très excitant
But was so very exciting
Les hommes sur la Terre
Men on Earth
S'aimaient comme des frères
Were loving like brothers
Et leur seul but sacré
And their only sacred goal
S'appelait tiercé
Was called the trifecta
Qu'ils répudiaient parfois
Which they sometimes disowned
Pour un beau porte-clés
For a beautiful keychain
C'est au milieu
It was in the midst
De cette joie tranquille
Of this tranquil joy
Que se déclencha
That there broke out
La grande bataille
The great battle
Qu'on appela terrible
Which was called terrible
Et qui opposa
And which pitted against each other
Deux de nos idoles
Two of our idols
Nommées dans le vent
Named in the wind
Qui pour une mèche de cheveux
Who for a strand of hair
Aux poudres mirent le feu
Set the gunpowder ablaze
Partageant la planète
Dividing the planet
En deux clans très curieux
Into two very curious clans
Beatniks et antis
Beatniks and antis
Tels étaient leurs slogans
Such were their slogans
Guitares et ciseaux
Guitars and scissors
Leurs seules armes
Their only weapons
Du moment
For the moment
Moi qui n'était que bon enfant
I who was just a good kid
Je fus nommé sur le champ
Was appointed on the spot
Arbitre pour ce match sanglant
Referee for this bloody match
Rejetant mes conseils
Rejecting my advice
Maintes fois prodigués
Proffered many times
La lutte a continué
The fighting continued
Ils préféraient se battre
They preferred to fight
Refusant de penser
Refusing to think
Que venant les années
That in the years to come
A quarante ans leurs crânes
At forty their skulls
Seraient désertés
Would be deserted
Mais ils me rétorquaient:
But they retorted to me:
"Toi reste dans ton coin
"You, stay in your corner
Et laisse-nous profiter
And let us enjoy
De cette publicité".
All this publicity".
Beatniks et antis
Beatniks and antis
Tels étaient leurs slogans
Such were their slogans
Guitares et ciseaux
Guitars and scissors
Leurs seules armes
Their only weapons
Du moment
For the moment
Les Casques Bleus furent débordés
The Blue Helmets were overwhelmed
Les lois de la guerre renversées
The laws of war overthrown
Oui, le Monde fut bouleversé
Yes, the World was turned upside down
La morale de cette chronique
The moral of this tale
Est simple à constater:
Is easy to see:
Les cheveux sont ingrats
Hair is ungrateful
A quoi bon les chanter?
Why sing its praises?
Braves gens de l'An 2000
Dear people of the year 2000
Je ne vous souhaite pas
May you never experience
Cette guerre civile
This civil war
Terrible qui un jour nous arriva!
So terrible that befell us one day!





Writer(s): Claude Moine, Jean-pierre Bourtayre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.