Paroles et traduction Eddy Mitchell - Faudrait pas rester là
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faudrait pas rester là
You Should Not Stay Here
Dis-moi
qu'est-ce
qui
t'a
dit
Tell
me
what
she
told
you
D'entrer,
de
pénétrer
ici
To
enter
here,
to
come
inside
De
squatter
chez
moi?
To
squat
in
my
house?
J'avais
dit
pour
une
nuit
I
had
said
for
a
night
Certainement
pas
pour
la
vie
Certainly
not
for
a
lifetime
Mais
tu
t'
crois
chez
toi
But
you
believe
you
are
home
Faudrait
pas
rester
là
You
should
not
stay
here
Tu
crois
qu'
tout
t'est
permis
You
think
everything
is
permitted
for
you
Que
tout
t'est
acquis
That
everything
is
acquired
for
you
J'
fais
ta
nounou
la
nuit
I
am
your
night
nanny
Merci
les
insomnies
Thanks
to
insomnia
J'
veux
pas
m'
pourrir
la
vie
I
don't
want
to
ruin
my
life
Non,
pas
pour
toi,
pour
un
chat
No,
not
for
you,
for
a
cat
Allez
rentre
chez
toi
Go
back
home
Faudrait
pas
rester
là
You
should
not
stay
here
Ta
maîtresse
qui
était
aussi
la
mienne
Your
mistress
who
was
also
mine
M'a
bien
laissé,
planté
là
Left
me,
dumped
me
Toi
tu
ruses,
t'emploies
tous
les
stratagèmes
You
are
cunning,
you
employ
all
the
stratagems
Et
tu
vis
entre
elle
et
moi
And
you
live
between
her
and
me
Comme
ça
t'es
partout
chez
toi
This
way
you
are
everywhere
at
home
Ta
maîtresse
qui
était
aussi
la
mienne
Your
mistress
who
was
also
mine
S'est
lassée
d'
moi,
pas
d'
toi
Got
tired
of
me,
not
of
you
Tu
hésites,
entre
les
deux
tu
t'
promènes
You
hesitate,
between
the
two
you
wander
Et
tu
vis
entre
elle
et
moi
And
you
live
between
her
and
me
Et
comme
ça
t'es
partout
chez
toi,
le
roi
And
this
way
you
are
everywhere
at
home,
the
king
Dis
moi
qu'est-ce
qu'elle
t'a
dit
Tell
me
what
she
told
you
A-t-elle
une
nouvelle
vie?
Does
she
have
a
new
life?
Réponds-moi,
miaule
pas
Answer
me,
don't
meow
Double
ration
d'
croquettes
Double
ration
of
kibble
Si
tu
acceptes
mon
enquête
If
you
accept
my
inquiry
Décide-toi,
bouge-toi
Decide
now,
move
now
Faudrait
pas
rester
là
You
should
not
stay
here
Tu
crois
qu'
tout
t'est
permis
You
think
everything
is
permitted
for
you
Que
tout
t'est
acquis
That
everything
is
acquired
for
you
Si
elle
revient
vers
moi
If
she
comes
back
to
me
Ça
s'ra
p't'
être
grâce
à
toi
It
might
be
thanks
to
you
Faut
qu'
tu
m'
négocies
ça
You
have
to
negotiate
this
for
me
Avec
ton
charme
de
chat
With
your
cat
charm
Oh
fais
ça
pour
moi
Oh
do
it
for
me
Faudrait
pas
rester
là
You
should
not
stay
here
Ta
maîtresse
qui
était
aussi
la
mienne
Your
mistress
who
was
also
mine
S'est
lassée
d'
moi,
pas
d'
toi
Got
tired
of
me,
not
of
you
Tu
hésites,
entre
les
deux
tu
t'promènes
You
hesitate,
between
the
two
you
wander
Et
tu
vis
entre
elle
et
moi
And
you
live
between
her
and
me
Et
comme
ça
t'es
partout
chez
toi,
le
roi
And
this
way
you
are
everywhere
at
home,
the
king
Faudrait
pas
rester
là
You
should
not
stay
here
Faudrait
pas
rester
là
You
should
not
stay
here
Dis-moi
qu'est-ce
qui
t'a
dit
Tell
me
what
she
told
you
D'entrer,
de
pénétrer
ici
To
enter
here,
to
come
inside
Faudrait
pas
rester
là
You
should
not
stay
here
J'
fais
pas
ta
nounou
la
nuit
I
am
not
your
night
nanny
Merci
les
insomnies
Thanks
to
insomnia
Faudrait
pas
rester
là
You
should
not
stay
here
Dis
moi
qu'est-ce
qu'elle
t'a
dit
Tell
me
what
she
told
you
A-t-elle
une
nouvelle
vie?
Does
she
have
a
new
life?
Faudrait
pas
rester
là
You
should
not
stay
here
Tu
crois
que
tout
t'est
permis
You
think
everything
is
permitted
for
you
Que
tout
t'est
acquis
That
everything
is
acquired
for
you
Faudrait
pas
rester
là
You
should
not
stay
here
J'avais
dit
pour
une
nuit
I
had
said
for
a
night
Certainement
pas
pour
la
vie
Certainly
not
for
a
lifetime
Faudrait
pas
rester
là
You
should
not
stay
here
Tu
crois
que
tout
t'est
permis
You
think
everything
is
permitted
for
you
Que
tout
t'est
acquis
That
everything
is
acquired
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Moine, Michel Gaucher
Album
Frenchy
date de sortie
14-07-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.