Eddy Mitchell - Fume cette cigarette - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eddy Mitchell - Fume cette cigarette




Fume cette cigarette
Smoke That Cigarette
À l'école, quand j'étais petit
At school, when I was little
Les grands se cachaient sous leur lit
The older kids hid under their beds
Pour fumer en cachette une cigarette
To sneak a cigarette
Ils se faufilaient sans un bruit
They slipped away without a sound
À la faveur de la nuit
Under cover of night
Certains d'entre eux fumaient dans les toilettes
Some of them smoked in the toilets
Le privilège qu'ils m'accordaient
The privilege they granted me
C'est moi, le petit, qui craquait
was to be the little one who lit
Une allumette pour leur cigarette
A match for their cigarette
Fume, fume, fume cette cigarette
Smoke, smoke, smoke that cigarette
Fume, fume, fume, fume cette cigarette
Smoke, smoke, smoke, smoke that cigarette
Et j'entends leurs voix me dire
And I can hear their voices telling me
Elles reviennent en souvenir
They come back to memory
"Pour devenir un homme, fume cette cigarette"
"To become a man, smoke that cigarette"
La surveillante des cours du soir
The evening class supervisor
M'a entraîné dans le parloir
Dragged me into the parlor
Je n'ai pas l'impression d'être à la fête
I don't feel like I'm at a party
Elle dit qu'il faut me rattraper
She says I need to catch up
Que j'ai besoin de cours particuliers
That I need extra lessons
Qu'elle a toujours maté les fortes têtes
That she has always hated troublemakers
Elle m'a reçu dans son peignoir
She received me in her dressing gown
M'a demandé si j'voulais boire
Asked me if I wanted a drink
Et tendu un paquet de cigarettes
And offered me a packet of cigarettes
Fume, fume, fume cette cigarette
Smoke, smoke, smoke that cigarette
Fume, fume, fume, fume cette cigarette
Smoke, smoke, smoke, smoke that cigarette
Et j'entends sa voix me dire
And I can hear her voice telling me
Elle revient en souvenir
She comes back to memory
"Pour devenir un homme, fume cette cigarette"
"To become a man, smoke that cigarette"
Mais j'ai vraiment fumé plus tard
But I really started smoking later
Lorsque j'ai vu Humphrey Bogart
When I saw Humphrey Bogart
Pincer entre ses lèvres une cigarette
Pinch a cigarette between his lips
Identifié à ce héros
Identifying with that hero
Je marchais en roulant le dos
I walked with my back arched
J'me prenais pour un roi du racket
I thought I was a gangster king
Je n'ai connu que des déboires
I had nothing but setbacks
Je rentrais en toussant le soir
I came home coughing in the evening
Sans la moindre féminine conquête
Without a single female conquest
Fume, fume, fume cette cigarette
Smoke, smoke, smoke that cigarette
Fume, fume, fume, fume cette cigarette
Smoke, smoke, smoke, smoke that cigarette
Et j'entends des voix me dire
And I can hear voices telling me
Elles reviennent en souvenir
They come back to memory
"Pour devenir un homme, fume cette cigarette"
"To become a man, smoke that cigarette"
Il m'arrive souvent de fumer
I often smoke
Des choses plus ou moins bien roulées
Things that are more or less well rolled
Qui n'ressemblent pas toujours aux cigarettes
That don't always resemble cigarettes
Je n'ai rien compris et rien vu
I didn't understand or see anything
Mais un homme, je suis devenu
But I became a man
Accroché pour toujours aux cigarettes
Addicted to cigarettes forever
Fume, fume, fume cette cigarette
Smoke, smoke, smoke that cigarette
Fume, fume, fume, fume cette cigarette
Smoke, smoke, smoke, smoke that cigarette
Et j'entends des voix me dire
And I can hear voices telling me
Elles reviennent en souvenir
They come back to memory
"Pour devenir un homme, fume cette cigarette"
"To become a man, smoke that cigarette"
Vous fumez?
Do you smoke?





Writer(s): Merle Travis, Tex Williams, Eddy Mitchell, Merle Travis Adaptation De Eddy Mitchell

Eddy Mitchell - Et S'il N'en Reste Qu'un
Album
Et S'il N'en Reste Qu'un
date de sortie
01-01-1998


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.