Paroles et traduction Eddy Mitchell - Garde tes nerfs
Garde tes nerfs
Keep Your Nerve
Braquage,
otage
et
quartier
bouclé
Robbery,
hostage-taking,
and
neighborhood
cordoned
off
Voitures
de
flics,
camions
de
pompiers
Cop
cars,
fire
engines
L'alarme
s'est
mise
à
hurler
The
alarm
started
howling
J'ai
ligoté
le
caissier
I
tied
up
the
cashier
Garde
tes
nerfs,
garde
tes
nerfs
Keep
your
nerve,
keep
your
nerve
Un
conciliateur
bien
entrainé
A
well-trained
conciliator
Par
haut-parleur
m'ordonne
d'arrêter
Orders
me
to
stop
over
the
loudspeaker
"Rendez-vous
vous
êtes
cerné"
"Surrender,
you're
surrounded"
"Tout
le
monde
peut-être
sauvé"
"Everyone
can
be
saved"
Oh
garde
tes
nerfs,
garde
tes
nerfs
Oh
keep
your
nerve,
keep
your
nerve
Je
flippe
I'm
freaking
out
J'peux
pas
envoyer
d'S.O.S
I
can't
send
an
SOS
Ou
de
fusées
de
détresses
Or
flares
Je
flippe
I'm
freaking
out
J'fume
cigarette
sur
cigarette
I'm
smoking
cigarette
after
cigarette
Histoire
de
garder
mes
nerfs
To
keep
my
nerve
Une
voix
féminine
a
résonné
A
female
voice
resonated
"C'est
toi
chérie,
les
flics
t'ont
amené"
"It's
you,
darling,
the
cops
brought
you"
Pour
tenter
d'me
raisonner
To
try
to
reason
with
me
Me
calmer
et
parler
Calm
me
down
and
talk
Oh
garde
tes
nerfs,
garde
tes
nerfs
Oh
keep
your
nerve,
keep
your
nerve
Ok
j'me
rends
vous
pouvez
me
menotter
Okay,
I
surrender,
you
can
handcuff
me
Je
n'ai
pas
tué,
je
n'ai
pas
volé
I
didn't
kill,
I
didn't
steal
Le
coffre
est
resté
fermé
The
safe
stayed
closed
Le
code
n'a
pas
marché
The
code
didn't
work
Oh
garde
tes
nerfs,
garde
tes
nerfs
Oh
keep
your
nerve,
keep
your
nerve
Je
flippe
I'm
freaking
out
J'peux
pas
envoyer
d'S.O.S
I
can't
send
an
SOS
Ou
de
fusées
de
détresses
Or
flares
Je
flippe
I'm
freaking
out
J'fume
cigarette
sur
cigarette
I'm
smoking
cigarette
after
cigarette
Histoire
de
garder
mes
nerfs
To
keep
my
nerve
Pour
bonne
conduite
je
serai
relâché
For
good
behavior
I'll
be
released
Au
bout
du
compte
de
quelques
années
After
a
few
years
Le
temps
de
me
muscler
Time
to
build
up
my
muscles
Prêt
à
recommencer
Ready
to
start
again
Oh
garde
tes
nerfs,
garde
tes
nerfs
Oh
keep
your
nerve,
keep
your
nerve
Comme
au
ciné,
j'fais
du
repérage
Like
in
the
movies,
I'm
doing
reconnaissance
J'visite
les
banques
en
vue
d'un
braquage
I'm
visiting
banks
to
rob
Car
j'ai
bien
passé
l'âge
Because
I'm
too
old
D'être
sage
comme
une
image
To
be
good
as
gold
Oh
j'garde
mes
nerfs,
j'garde
mes
nerfs
Oh
I
keep
my
nerve,
I
keep
my
nerve
Je
flippe
I'm
freaking
out
J'peux
pas
envoyer
d'S.O.S
I
can't
send
an
SOS
Ou
de
fusées
de
détresses
Or
flares
Je
flippe
I'm
freaking
out
J'fume
cigarette
sur
cigarette
I'm
smoking
cigarette
after
cigarette
Histoire
de
garder
mes
nerfs
To
keep
my
nerve
Oh
j'flippe,
flippe,
flippe,
flippe
Oh
I'm
freaking
out,
freaking
out,
freaking
out,
freaking
out
Je
flippe,
flippe,
flippe,
flippe
I'm
freaking
out,
freaking
out,
freaking
out,
freaking
out
Je
stresse,
stresse,
stresse,
stresse
I'm
stressing
out,
stressing
out,
stressing
out,
stressing
out
Histoire
de
garder
mes
nerfs
To
keep
my
nerve
Je
flippe,
flippe,
flippe
I'm
freaking
out,
freaking
out,
freaking
out
Je
stresse,
stresse,
stresse,
stresse
I'm
stressing
out,
stressing
out,
stressing
out,
stressing
out
Flippe,
flippe,
flippe,
flippe
Freaking
out,
freaking
out,
freaking
out,
freaking
out
Histoire
de
garder
mes
nerfs
To
keep
my
nerve
Histoire
de
garder
mes
nerfs
To
keep
my
nerve
Histoire
de
garder
mes
nerfs
To
keep
my
nerve
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.