Eddy Mitchell - J'Ai Tous Les Plans - traduction des paroles en anglais

J'Ai Tous Les Plans - Eddy Mitchelltraduction en anglais




J'Ai Tous Les Plans
I've Got All the Plans
Y'a des gens haut placés
There are people in high places,
Des cerveaux des surdoués
Brains of the gifted,
Des donneurs de leçon
Teachers of lessons,
Qui savent tout sur tout, des épées
Who know everything about everything, swords,
Des faiseurs de morale
Morality makers,
Qui cassent le tien à répéter
Who break yours in repetition.
Mon grand, j'ai tous les plans
Darling, I have all the plans.
Mon grand, j'ai tous les plans
Darling, I have all the plans.
Comme j'ai un manque de savoir vivre
Since I have a lack of social graces,
C'est sûr je n'oublierai pas de mourir
I'm sure I won't forget to die.
Psychologiquement, je suis navrant
Psychologically, I'm pathetic,
Même si Sigmund Freud
Even if Sigmund Freud
Voulait me prêter son divan
Wanted to lend me his couch,
Pour peu que je sois cassé
If I'm broke,
Je dors quand je suis allongé
I sleep when I'm lying down.
J'aime les filles qui prétextent
I like girls who pretend
L'allergie aux chaleurs de l'été
To be allergic to the heat of summer.
Pas ce soir, j'ai la migraine,
Not tonight, I have a migraine,
Bu trop de champagne, je dois me rentrer
Drank too much champagne, I have to go home.
REFRAIN
CHORUS
En amour tout comme en politique
In love as in politics,
Y'a peu de vrais mais beaucoup de carriéristes
There are few true but many careerists.
Des voleurs, des tout petits, des grands
Thieves, little ones, big ones,
Imbus de leurs personnes
Full of themselves,
Persuadés d'avoir tous les plans
Convinced they have all the plans.
REFRAIN
CHORUS
On s'appelle
We'll call each other
Et, on se fait une bouffe
And we'll get together for a bite.
Mais vraiment, toute simple
But really, something quite simple.
Au Fouquet's, au club, oui bien sûr
At the Fouquet's or the club, sure,
Je veux pas d'esbroufe
I don't want any fuss, baby.
Laisse faire, c'est pour moi
Let me take care of it, it's on me.
Je m'occupe de tout
I'll take care of everything,
De tout et de rien
Of everything and nothing,
De rien surtout
Nothing at all.





Writer(s): Claude Moine, Pierre Papadiamondis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.