Paroles et traduction Eddy Mitchell - J'vous dérange
J'vous dérange
I'm Bothering You
Début
de
week-end
dans
mon
H.L.M.
Weekend
starts
in
my
public
housing
unit
C'est
la
fuite
et
je
glande
au
flipper
d'à
côté
I'm
escaping
and
wasting
time
playing
pinball
next
door
Y
a
le
R.E.R.,
je
vais
me
le
faire
et
rôder
There's
the
RER,
I'm
going
to
hop
on
it
and
hang
out
Du
côté
des
vieux
Champs-Élysées
Around
the
historic
Champs-Élysées
J'vous
dérange,
fallait
pas
m'provoquer
I'm
bothering
you,
you
shouldn't
have
provoked
me
J'vous
dérange,
j'suis
pas
venu
vous
chercher
I'm
bothering
you,
I
didn't
come
looking
for
you
J'vous
dérange,
fallait
pas
m'inviter
I'm
bothering
you,
you
shouldn't
have
invited
me
J'vous
dérange
mais
je
n'ai
rien
demandé
I'm
bothering
you
but
I
didn't
ask
for
anything
Vignette
moto,
bonjour
la
galère
Motorcycle
sticker,
here
comes
the
hassle
Et
amis
des
manifs,
rendez-vous
au
métro
And
friends
of
protests,
meet
me
at
the
metro
Vignette
landau
pour
toutes
les
mères
Pram
sticker
for
all
mothers
Il
n'y
a
pas
de
quoi
rire,
c'est
sûrement
pour
bientôt,
oh
It's
not
funny,
it's
probably
coming
soon,
oh
J'vous
dérange,
fallait
pas
m'inviter
I'm
bothering
you,
you
shouldn't
have
invited
me
J'vous
dérange,
fallait
pas
m'provoquer
I'm
bothering
you,
you
shouldn't
have
provoked
me
J'vous
dérange,
j'suis
pas
venu
vous
chercher
I'm
bothering
you,
I
didn't
come
looking
for
you
J'vous
dérange
mais
je
n'ai
rien
demandé
I'm
bothering
you
but
I
didn't
ask
for
anything
Du
côté
jogging,
y
a
sûrement
à
faire
un
impôt
For
jogging,
there
must
be
a
tax
Sur
la
sueur,
sur
tous
ces
buveurs
d'eau
On
sweat,
on
all
those
water
drinkers
Complet
le
parking,
amende
et
fourrière
Full
parking
lot,
fines
and
impound
Samedi
soir
à
Paris,
vive
les
paranos
Saturday
night
in
Paris,
cheers
to
the
paranoia
J'vous
dérange,
fallait
pas
m'provoquer
I'm
bothering
you,
you
shouldn't
have
provoked
me
J'vous
dérange,
j'suis
pas
venu
vous
chercher
I'm
bothering
you,
I
didn't
come
looking
for
you
J'vous
dérange,
fallait
pas
m'inviter
I'm
bothering
you,
you
shouldn't
have
invited
me
J'vous
dérange
mais
je
n'ai
rien
demandé
I'm
bothering
you
but
I
didn't
ask
for
anything
J'vous
dérange,
fallait
pas
m'provoquer
I'm
bothering
you,
you
shouldn't
have
provoked
me
J'vous
dérange,
j'suis
pas
venu
vous
chercher
I'm
bothering
you,
I
didn't
come
looking
for
you
J'vous
dérange,
fallait
pas
m'inviter
I'm
bothering
you,
you
shouldn't
have
invited
me
J'vous
dérange
mais
je
n'ai
rien
demandé
I'm
bothering
you
but
I
didn't
ask
for
anything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Moine, Pierre Papadiamandis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.