Eddy Mitchell - L'Esprit Grande Prairie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eddy Mitchell - L'Esprit Grande Prairie




L'Esprit Grande Prairie
Дух Великой Прерии
(Alain Souchon/Laurent Voulzy)
(Ален Сушон/Лоран Вулзи)
Tranquille et la tête ailleurs, c'était un petit rêveur.
Спокойный и витающий в облаках, он был маленький мечтатель.
Dans la ville, en rang, les enfants obéissaient gentiment
В городе, построившись в ряд, дети послушно слушались,
Mais lui faisait ses p'tites bricoles au lieu d'aller à l'école.
Но он занимался своими мелкими делами вместо того, чтобы ходить в школу.
On sentait par ses éléments qu'il était différent.
Было понятно по всем признакам, что он был другим.
Il était loin, loin, loin, loin.
Он был далеко, далеко, далеко, далеко.
Et puis vint, dans son coeur, l'émoi de l'amour qui nous envole.
И вот пришло в его сердце волнение любви, которое нас возносит.
Baby Doll, je suis à toi, comme le chantaient ses idoles.
Куколка, я твой, как пели его кумиры.
Mais elle voulait petit bébé et la jolie maison neuve
Но она хотела маленького ребенка и красивый новый дом,
Mais lui, son regard déjà était de l'autre côté du fleuve.
А его взгляд уже был по ту сторону реки.
Il était loin, loin, loin, loin.
Он был далеко, далеко, далеко, далеко.
En parlant aux gens ou aux agents, en lisant les circulaires
Разговаривая с людьми или агентами, читая циркуляры,
Il rêvait, souvent, le vent soulevant la poussière.
Он часто мечтал, как ветер поднимает пыль.
Dans les rues, dans son métier, il n'était qu'à moitié.
На улицах, на своей работе, он присутствовал лишь наполовину.
L'histoire dit qu'il avait pris l'esprit grande prairie.
История гласит, что он проникся духом великой прерии.
Il était loin, loin, loin, loin, il était loin, loin, loin, loin.
Он был далеко, далеко, далеко, далеко, он был далеко, далеко, далеко, далеко.
(Guitare solo)
(Гитарное соло)
Il y avait des chevaux sauvages, le soir, dans les embouteillages.
Он видел диких лошадей вечерами в пробках.
Solitaire, en somme, lonesome, il voyait des paysages.
Одинокий, короче говоря, lonesome, он видел пейзажи.
À la fin du film, tout est dit, le p'tit Claude s'appelle Eddy
В конце фильма все сказано, маленький Клод зовется Эдди,
Et l'histoire dit qu'il avait pris l'esprit grande prairie.
И история гласит, что он проникся духом великой прерии.
Il était loin, loin, loin, loin, il était loin, loin, loin, loin.
Он был далеко, далеко, далеко, далеко, он был далеко, далеко, далеко, далеко.
L'esprit grande prairie.
Дух великой прерии.
Il était loin, loin, loin, loin, il était loin, loin, loin, loin.
Он был далеко, далеко, далеко, далеко, он был далеко, далеко, далеко, далеко.





Writer(s): Alain Souchon, Lucien Voulzy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.