Paroles et traduction Eddy Mitchell - Laisse le bon temps rouler (Live Big Band)
Laisse le bon temps rouler (Live Big Band)
Let the Good Times Roll (Live Big Band)
Si
c'est
un
jour
de
pluie
If
it's
a
rainy
day
Je
m'invente
un
vrai
paradis
I'll
invent
a
real
paradise
for
myself
J'mets
des
lunettes
fumées
I'll
put
on
my
sunglasses
De
la
crème
pour
bronzer
And
some
tanning
cream
Quand
dehors
tout
est
gris
When
it's
all
gray
outside
Sous
la
couette,
au
chaud
dans
mon
lit
Under
the
covers,
warm
in
my
bed
C'est
le
moment
de
rêver
It's
time
to
dream
Que
tout
peut
arriver
That
anything
can
happen
Comme
disent
nos
cousins
de
Louisiane
As
our
cousins
from
Louisiana
say
Laisse
le
bon
temps
rouler
Let
the
good
times
roll
Le
bon
temps
rouler
The
good
times
roll
Fais
vibrer
ton
cœur
et
ton
âme
Make
your
heart
and
soul
vibrate
Sera
sauvée
You'll
be
saved
Laisse
le
bon
temps
rouler,
rouler,
rouler,
rouler
Let
the
good
times
roll,
roll,
roll,
roll
Ma
télé
est
pleine
d'eau
My
TV
is
full
of
water
Mes
poissons
rouges
nagent
sur
le
dos
My
goldfish
are
swimming
on
their
backs
J'préfère
un
aquarium
I
prefer
an
aquarium
Au
J.T.
qui
m'assomme
To
the
news
that
kills
me
Je
suis
sur
messagerie
I'm
on
voicemail
Mon
portable
est
cuit,
mais
bien
rempli
My
cell
phone
is
toast,
but
it's
full
De
S.M.S.
d'amitié
Of
text
messages
of
friendship
Que
je
me
suis
envoyés
That
I
sent
to
myself
Comme
disent
nos
cousins
de
Louisiane
As
our
cousins
from
Louisiana
say
Laisse
le
bon
temps
rouler
Let
the
good
times
roll
Le
bon
temps
rouler
The
good
times
roll
Fais
vibrer
ton
cœur
et
ton
âme
Make
your
heart
and
soul
vibrate
Sera
sauvée
You'll
be
saved
Laisse
le
bon
temps
rouler,
rouler,
rouler,
rouler
Let
the
good
times
roll,
roll,
roll,
roll
Comme
disent
nos
cousins
de
Louisiane
As
our
cousins
from
Louisiana
say
Laisse
le
bon
temps
rouler
Let
the
good
times
roll
Le
bon
temps
rouler
The
good
times
roll
Fais
vibrer
ton
cœur
et
ton
âme
Make
your
heart
and
soul
vibrate
Sera
sauvée
You'll
be
saved
Laisse
le
bon
temps
rouler,
rouler,
rouler,
rouler
Let
the
good
times
roll,
roll,
roll,
roll
L'amour,
c'est
pas
cadeau
Love
is
not
a
gift
Difficile
de
vivre
en
mono
It's
hard
to
live
alone
J'me
la
joue
en
solo
I
play
solo
Qui
veut
d'un
vieil
ado?
Who
wants
an
old
teenager?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Moine, Pierre Papadiamandis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.