Cuentan las leyendas que hace tiempo mucho tiempo atrás, donde la mente duerme y nada es real, existe una tierra al norte del tiempo al este de la realidad, donde los libros abren la puerta a un mundo por llegar.
Die Legenden erzählen, dass vor langer, langer Zeit, wo der Geist schläft und nichts real ist, es ein Land gibt nördlich der Zeit und östlich der Realität, wo Bücher die Tür zu einer zukünftigen Welt öffnen.
Siduerme tu mente y dejas tu alma volar caballero serás y tus sueños se harán realidad.
Lass deinen Geist einschlafen und deine Seele fliegen, du wirst ein Ritter sein und deine Träume werden wahr.
Hay un lugar donde el sol funde el amor y el dolor, busca en tu imaginación, abre tu corazón.
Es gibt einen Ort, wo die Sonne Liebe und Schmerz verschmilzt, such in deiner Vorstellung, öffne dein Herz.
Escrito con tinta rosa de lágrimas de un juglar, en los libros del tiempo en las páginas del llorar hay una maldición
Geschrieben mit rosafarbener Tinte aus Tränen eines Barden, in den Büchern der Zeit, auf den Seiten des Weinens, liegt ein Fluch:
"El sueño eterno dormirás si tu espada no sirve al honor."
"Den ewigen Schlaf wirst du schlafen, wenn dein Schwert nicht der Ehre dient."
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.