Eddy Mitchell - Les Nuits pleines de lune - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eddy Mitchell - Les Nuits pleines de lune




Les Nuits pleines de lune
Nights of the Full Moon
L'éternel c'est long, l'avenir inévitable
Eternity is long, the future inevitable
Mais le présent est incertain
But the present is uncertain
J'oublie les visages et les noms peu mémorables
I forget faces and names that aren't memorable
Mais s'ils changent qui s'en souvient?
But if they change, who remembers?
Y'a que dieu qui reconnaît les siens
Only God recognizes His own
La peur c'est un monde qui se réveille tous les matins
Fear is a world that wakes up every morning
Les religions s'en servent bien
Religions make good use of it
Les animaux grondent juste pour faire les malins
Animals growl just to be smart
Effrayer le genre humain
To scare the human race
C'est le safari quotidien
It's the daily safari
Mais...
But...
REFRAIN:
CHORUS:
Les nuits de pleine lune
Nights of the full moon
Les chats "bouffeurs de chagrin"
Cats that "eat sorrow"
Consolent, allument
Comfort, light up
Des feux d'amour, des câlins
Fires of love, cuddles
Maou, maou, maou
Meow, meow, meow
Y'a des chiennes enragées
There are rabid bitches
Des pitbulls qui sont dressés
Pitbulls that are trained
Pour l'attaque, pour tuer
To attack, to kill
Mais pas de chat policier
But no police cat
Y'a des chiens engagés
There are committed dogs
Enrôlés dans l'armée
Enlisted in the army
Et qu'on envoie dans l'espace
And sent into space
Mais jamais de chat de chasse
But never a hunting cat
Maou, maou, maou
Meow, meow, meow
Est-ce que l'homme est bon? A manger, c'est pas certain
Is man good? To eat, it's not certain
Faut vraiment qu'il n'y ait plus rien
There must really be nothing left
Les nuits de pleine lune les loups-garous font festin
On nights of the full moon, werewolves feast
L'amour, c'est pour les félins
Love is for cats
Paraît que Dieu reconnaît les siens
It seems God recognizes His own
Les nuits de pleine lune
Nights of the full moon
Les chats "bouffeurs de chagrin"
Cats that "eat sorrow"
Consolent, allument
Comfort, light up
Des feux d'amour, des câlins
Fires of love, cuddles
Maou, maou, maou
Meow, meow, meow
Le passé peut effacer
The past can erase
Les souvenirs à oublier
Memories to forget
Mais l'homme prend en otage
But man takes hostage
Sa tête, son sexe, son âge
His head, his sex, his age
C'est pas le cas des abyssins
Abyssinians don't
Les nuits de pleine lune, j'entends bien
On nights of the full moon, I hear it well
S.O.S. amour câlin
S.O.S. love cuddle
Les félins, eux se font du bien
Cats do themselves good
Maou, maou, maou
Meow, meow, meow
REFRAIN
CHORUS





Writer(s): Claude Lucien Moine, Pierre Papadiamandis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.