Eddy Mitchell - Les tuniques bleues et les indiens - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eddy Mitchell - Les tuniques bleues et les indiens




Les tuniques bleues et les indiens
The Blue Coats and Indians
À t'entendre faut croire que le bon Dieu t'a créé
To hear you, you must believe that God created you
Il s'est surestimé ou trompé
He overestimated himself or was mistaken
Si t'es à son image c'est navrant
If you are in his image, it's heartbreaking
Il doit être moche dehors, dedans
He must be ugly outside, inside
C'est pas clair dans ta tête, c'est pas bien rangé
It is not clear in your head, it is not well organized
Y a autant de haine que d'amitié
There is as much hate as friendship
Quant à l'amour, c'est rare, pas souvent
As for love, it's rare, not often
T'es handicapé du sentiment
You are handicapped by sentiment
J'ai pas confiance en l'être humain
I have no confidence in the human being
C'est pas d'aujourd'hui, ça remonte, ça vient de très loin
It is not from today, it goes back, it comes from very far away
Une cour d'école, à la récré, entre gamins
A schoolyard, at recess, between kids
On jouait aux tuniques bleues qu'exterminent les Indiens
We played the blue coats who exterminate the Indians
J'ai pas confiance en l'être humain
I have no confidence in the human being
On n'a rien pour, mais on s'dit "bof, j'y suis pour rien
We have nothing for, but we tell ourselves "well, I have nothing to do with it
Si le mal triomphe plus facilement que le bien"
If evil triumphs more easily than good"
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent des indiens
There are always blue coats killing Indians
Voilà, j'l'ai dit, je crois que j't'ai tout balancé
There, I said it, I think I've told you everything
Ma salle de bains pourra témoigner
My bathroom will be able to testify
J'suis pas fier quand je me rase, j'me vois souvent
I'm not proud when I shave, I often see myself
Comme un étranger moche, dehors, dedans
Like an ugly stranger, outside, inside
J'ai pas confiance en l'être humain
I have no confidence in the human being
C'est pas d'aujourd'hui, ça remonte, ça vient de très loin
It is not from today, it goes back, it comes from very far away
Une cour d'école, à la récré, entre gamins
A schoolyard, at recess, between kids
On jouait aux tuniques bleues qu'exterminent les indiens
We played the blue coats who exterminate the Indians
J'ai pas confiance en l'être humain
I have no confidence in the human being
On n'a rien pour, mais on s'dit "bof, j'y suis pour rien
We have nothing for, but we tell ourselves "well, I have nothing to do with it
Si le mal triomphe plus facilement que le bien"
If evil triumphs more easily than good"
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent des Indiens
There are always blue coats killing Indians
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent des Indiens
There are always blue coats killing Indians
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent des Indiens
There are always blue coats killing Indians





Writer(s): Claude Moine, Pierre Papadiamandis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.